Übersetzung für "Niedrigen einkommen" in Englisch

Die niedrigen Einkommen sind ein enormes Problem.
Low income has been a tremendous problem.
Europarl v8

Der deutsche Spitzensteuersatz fängt bei einem relativ niedrigen Einkommen an.
The highest German income tax bracket begins at a relatively low income.
Tatoeba v2021-03-10

Die Unterschiede zwischen hohen und niedrigen Einkommen sind geringer als im EU-Durchschnitt.
Disparities between high and low incomes are lower than the EU 15-average.
TildeMODEL v2018

Mehr als die Hälfte von ihnen lebte dauerhaft von einem niedrigen relativen Einkommen.
More than half of them lived persistently on low relative income.
TildeMODEL v2018

Die niedrigen Einkommen der Bevölkerung sind ebenfalls ein herausragendes Merkmal.
The low average income of the population is a further determining factor.
EUbookshop v2

Außerbetriebliche Einkommen machten den Großteil dieser niedrigen Einkommen aus.
Offfarm income accounted for the bulk of the income of these low income families.
EUbookshop v2

Diese Betreuung ist für Familien mit einem niedrigen Einkommen kostenlos.
Care is free for low income families.
EUbookshop v2

Der Zielmarkt sind Länder mit niedrigen Einkommen.
The target market is low-income countries.
WikiMatrix v1

An diesem niedrigen Einkommen ist nicht nur unser hohes Zinsniveau schuld.
The low level of income is not only attributable to our high level of interest rates.
EUbookshop v2

Dies trifft insbesondere auf Menschen mit einem niedrigen Einkommen zu.
This is particularly so for people on low incomes.
EUbookshop v2

Hier denke ich hauptsächlich an Menschen mit einem sehr niedrigen Einkommen.
I would also ask for special attention to be paid to people on extremely low incomes.
Europarl v8

Der Standort war in einem niedrigen Einkommen, Gebiet mit hoher Kriminalität.
The location was in a low income, high crime area.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie auf einem niedrigen Einkommen sind und hohe Heizkosten haben *
If you are on a low income and have high heating costs*
CCAligned v1

Am meisten rauchen bei uns aber die Underdogs der Gesellschaft mit niedrigen Einkommen.
But most of the smokers in our society are the underdogs of society, who have low incomes.
ParaCrawl v7.1

Hohe Lebensmittelpreise belasten im besonderen Ausmaß Haushalte mit niedrigen Einkommen.
High food prices are a particular burden for low-income households.
ParaCrawl v7.1

Der Preisrückgang bei Milch und Milchprodukten betrifft in erster Linie Landwirte mit niedrigen Einkommen.
The fall in the prices of milk and dairy products primarily affects farms with low incomes.
Europarl v8

Ich stimme ihm zu, sofern dies zur Einkommensunterstützung der Menschen mit einem niedrigen Einkommen führt.
I support his view, as long as this results in income support for those on incomes which are too low.
Europarl v8

Für Länder mit niedrigen Einkommen bedeutet das eine Verringerung des Verbrauchs von importiertem Erdöl zur Stromerzeugung.
For low-income countries, this means reducing the use of imported oil to produce electricity.
News-Commentary v14

Aufgrund der niedrigen Einkommen und der kurzen Versicherungszeiten ist das tatsächliche Rentenniveau im Schnitt jedoch niedrig.
However, due to low earnings and short careers, actual pensions are low on average.
TildeMODEL v2018

Was denken Sie, ist die häufigste Todesursache in Ländern mit niedrigen oder mittleren Einkommen?
What’s the leading cause of death in low- and middle-income countries?
GlobalVoices v2018q4

Ab September wird eine Einkommenszulage an im Erwerbsleben stehen de Familien mit niedrigen Einkommen gezahlt.
A family income supplement became payable from September to low income families in the labour force. The supplement represents
EUbookshop v2

Griechenland und Portugal verzeichnen den höchsten Anteil von Personen mit niedrigen Einkommen bei Einrechnung dieser Leistungen.
After benefits, Greece and Portugal have the highest per centages of people on low incomes.
EUbookshop v2

Die Leistungsempfänger sind berufstätige Eltern mit niedrigen Einkommen und einer Arbeitszeit von mindestens 16 Wochenstunden.
Thebeneficiaries are working parents on low incomes working a minimum of 16 hours per week.
EUbookshop v2