Übersetzung für "Nicht zu vernachlässigender teil" in Englisch
Sex
sei
nun
mal
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
einer
Beziehung.
But
sex
is
a
part
of
a
relationship
that
shouldn't
be
neglected.
ParaCrawl v7.1
Ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
des
Katalysators
bleibt
jedoch
in
der
abgetrennten
Polymerenlösung
gelöst.
However,
a
by
no
means
negligible
portion
of
the
catalyst
remains
dissolved
in
the
separated
polymer
solution.
EuroPat v2
Es
gelangt
also
immer
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
des
Anregungsimpulses
direkt
auf
die
Meßsignalleitung.
Thus,
a
not
negligible
portion
of
the
excitation
pulse
always
passes
directly
to
the
measurement
signal
line.
EuroPat v2
Unter
eben
dieser
Rubrik
wird
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Maßnahmen
zu
Gunsten
der
an
die
Beitrittsländer
angrenzenden
Regionen
finanziert.
It
is
under
this
heading
that
quite
a
considerable
proportion
of
the
measures
will
be
funded
for
the
benefit
of
the
regions
which
border
the
candidate
countries.
Europarl v8
Während
auf
totgebranntes
Magnesit
ein
zwar
geringer,
aber
dennoch
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Produktionskosten
von
feuerfesten
Materialien
entfällt,
waren
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
weiterhin
relativ
niedrig
und
gingen
im
Bezugszeitraum
durchschnittlich
sogar
noch
zurück.
While
DBM
constitutes
a
non
negligible,
albeit
small,
part
of
the
cost
of
production
of
refractories,
the
Chinese
import
prices
were
still
comparatively
low,
and
they
even
decreased
on
average
during
the
period
considered.
DGT v2019
Die
tatsächliche
Einsatzfähigkeit
der
vorhandenen
Technik
in
der
jugoslawischen
Landwirtschaft
entspricht
nicht
der
mengenmäßigen
Ausstattung
mit
Maschinen,
da
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Maschinen
veraltet
ist
und
die
Versorgung
mit
Ersatzteilen
und
Reparaturdienstleistungen,
besonders
in
den
Arbeitsspitzenzeiten,
zu
wünschen
übrig
läßt.
The
actual
ability
to
apply
the
available
technology
in
Yugoslavian
agriculture
does
not
correspond
to
the
quantitative
level
of
equipment
with
machines,
since
a
not
insignificant
proportion
of
the
machines
is
obsolete,
and
the
availability
of
spare
parts
and
repair
facilities
leaves
much
to
be
desired,
especially
at
times
of
peak
activity.
EUbookshop v2
Da
die
dort
vorgesehene
Optik
jedoch
in
der
Regel
eine
Vielzahl
von
Grenzflächen
aufweist,
welche
alle
eine
gewisse
Restreflektivität
haben,
wird
unvermeidlich
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Beleuchtungsstrahlung
in
die
Abbildung
des
Objektfeldes
übergekoppelt.
However,
since
the
optics
provided
therein
usually
comprise
a
multiplicity
of
interfaces
all
having
a
certain
residual
reflectivity,
a
non-negligible
part
of
the
illumination
radiation
inevitably
cross-talks
into
the
image
of
the
object
field.
EuroPat v2
Während
künftig
eine
geringfügige
Zunahme
beim
Anschlussgrad
an
die
zentrale
Wasserversorgung
zu
erwarten
ist,
wird
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
ländlichen
Bevölkerung
weiterhin
aus
Hausbrunnen
versorgt
werden.
While
the
level
of
connection
to
central
watersupply
is
expected
to
increase
slightly
in
the
future,
a
significant
proportion
of
the
rural
population
will
continue
to
be
supplied
from
private
wells.
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
könnte
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
des
jährlichen
Rohstoffbedarfs
in
Österreich
durch
die
Verwendung
von
Tunnelausbruch
gedeckt
werden.
A
not
insignificant
portion
of
the
annual
demand
for
raw
materials
in
Austria
can
already
be
met
by
the
use
of
tunnel
excavation.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
ganzen
Analysen
des
Imperialismus
scheint
man
eine
wichtige
Triebfeder
der
Ereignisse
zu
vergessen:
Sowohl
auf
der
Krim,
als
auch
in
der
ZAR
und
auf
Mali
hat
ein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Bevölkerung
unmittelbar
von
ausländischen
Militärinterventionen
in
diesen
Regionen
profitiert.
All
the
analyses
of
imperialism
seem
to
forget
an
important
driving
factor
in
these
events:
whether
in
Crimea,
the
CAR
or
Mali,
a
non-negligible
part
of
the
population
have
benefited
directly
from
foreign
military
interventions
in
these
regions.
GlobalVoices v2018q4
Bei
der
Berechnunglegt
man
die
Gesamtwohnbevölkerung
der
Regionen
und
nicht
die
tatsächlich
an
die
Wasserversorgung
angeschlossene
Bevölkerung
zu
Grunde,
weilfür
einige
Länder
die
entsprechenden
Daten
fehlen.Für
einige
Regionen
wird
daher
die
pro
Einwohnerabgegebene
Wassermenge
unterschätzt,
währendein
nicht
zu
vernachlässigender
Teil
der
Bevölkerungnicht
an
das
Wasserversorgungsnetz
angeschlossenist
und
auf
die
Selbstversorgung
zurückgreift.
As
a
result,
the
quantity
of
water
deliveredper
capita
may
be
underestimated
for
some
regions
when
a
significant
fraction
of
the
population
is
not
connected
to
the
distribution
networkand
supplies
itself
with
water.
EUbookshop v2
Letztere
umfassen
die
Kosten
für
die
Alterssicherung,
die
einen
nicht
zu
vernachlässigenden
Teil
der
gesamten
Personalkosten
darstellen.
In
developing
Trans-European
Networks
(TENs)
account
should
also
be
taken
of
remote
regions.
EUbookshop v2
Zum
einen
haben
wir
den
Problemen
des
Arbeitsmarktes
erstmals
einen
nicht
zu
vernachlässigenden
Teil
unserer
Beratungen
gewidmet.
Only,
the
way
it
is
to
be
done
here
is
basically
eyewash,
for
the
non-budgetized
development
fund
is
to
be
increased
by
Ecu
160
million
taken
from
the
humanitarian
aid
appropriations.
EUbookshop v2
Die
Analyse
und
Berücksichtigung
von
Störgrößen
bildet
damit
immer
einen
eigenen,
nicht
zu
vernachlässigenden
Teil
in
epidemiologischen
Studien.
The
analysis
and
consideration
of
confounders
thus
constitutes,
and
always
so,
a
separate
and
not
to
be
neglected
component
in
epidemiological
studies.
ParaCrawl v7.1
Er
betonte,
dass
es
sich
bei
den
ca.
5
Millionen
ArbeitnehmerInnen
im
Straßenverkehr
nicht
um
eine
Randgruppe
handle,
sondern
um
einen
nicht
zu
vernachlässigenden
Teil
der
Beschäftigten
in
Europa.
5
million
employees
in
road
transport
would
not
just
be
a
fringe
group,
but
a
substantial
part
of
employees
in
Europe,
which
should
not
be
neglected.
ParaCrawl v7.1
Missverhältnisse
werden
eher
von
Beschäftigten
beklagt,
die
lediglich
einen
Abschluss
der
Sekundarstufe
II
vorzuweisen
haben,
als
von
Absolventen
der
höchsten
Bildungsstufen,
wobei
das
Ausmaß
des
Problems
auch
vom
Studienfach
abhängt.Zu
einem
nicht
zu
vernachlässigenden
Teil
sind
Missverhältnisse
zwischen
Qualifikationsangebot
und
-nachfrage
jedoch
vorübergehender
Natur
–
insbesondere
wenn
junge
Absolventen
Stellen
annehmen,
die
zwar
nicht
ihrer
Qualifikation
entsprechen,
aber
zum
Erwerb
von
Arbeitserfahrung
nützlich
sind.
Mismatches
are
higher
for
people
with
only
upper
secondary
education
than
for
those
with
the
highest
educational
levels
and
the
incidence
of
job
mismatches
diers
according
to
the
field
of
studies.
However,
a
non-negligible
part
of
skills
mismatches
is
a
transitory
phenomenon,
in
particular
for
young
graduates
who
accept
jobs
that
do
not
match
their
educational
level,
but
give
useful
work
experience.
EUbookshop v2