Übersetzung für "Nennenswerte kosten" in Englisch

Diese Lösung lässt sich sehr einfach und ohne nennenswerte Kosten realisieren.
This embodiment can be implemented very simply and without incurring any appreciable costs.
EuroPat v2

Ja, wir müssen die gegenwärtigen Entwicklungen in voller Konsequenz begreifen und einsehen, daß auf rein markwirtschaftlichen Aspekten basierende Entwicklungskonzepte fehlgeschlagen sind, bei denen eine unsichtbare Hand die entstehenden Volkswirtschaften in das globale kapitalistische System integriert, ohne daß den reichen Ländern nennenswerte Kosten entstehen.
Yes, we all need to grasp the full consequences of current events and to acknowledge the failure of development concepts based purely on the free market, with the invisible hand bringing emerging economies into global capitalism at very little cost to rich countries.
Europarl v8

Dem Bericht zufolge überwiegen die sozialen Vorteile von Option C die sozialen Kosten, da die mit dem Eigenhandel (einer Tätigkeit, die ihrem Wesen nach riskant und durch eine hohe Anfälligkeit für Interessenkonflikte gekennzeichnet ist) einhergehenden Risiken, Komplexitäten und Verflechtungen angegangen werden, ohne dass nennenswerte soziale Kosten entstehen (da kein Beitrag zur Finanzierung der Wirtschaft geleistet wird).
The report concludes that the social benefits associated with option C outweigh the social costs, as it addresses the risks, complexity and interconnectedness associated with proprietary trading (a trading activity that is inherently risky and is most prone to conflicts of interest) without incurring significant social costs (given that it does not contribute to the financing of the economy).
TildeMODEL v2018

Da ACF und Aluminiumfolie auf derselben Produktionslinie hergestellt würden, könne problemlos und ohne nennenswerte Kosten von einer Ware auf die andere umgestellt werden.
Since ACF and aluminium foil are produced on the same production line the switch from one product to the other would be easy and would not involve significant cost.
DGT v2019

Diese Lösung erfordert keine Änderung bestehender Fahrzeuge und greift auf das vorhandene Verteilungssystem zurück, ohne dass dadurch nennenswerte zusätzliche Kosten entstehen.
This solution requires no modification of existing vehicles and it takes advantage of the existing distribution system with practically no additional cost.
TildeMODEL v2018

Was REFIT betrifft, wird der Spielraum für Vereinfachungen als begrenzt angesehen, da die Richtlinie keinen Verwaltungsaufwand erzeugt und weder für die beteiligten Akteure noch für die Mitgliedstaaten nennenswerte Kosten der Befolgung bzw. Umsetzung mit sich gebracht hat und allgemein eher Grundsätze festlegt als Verfahren.
In terms of REFIT, since the Directive has not created administrative burden or significant compliance / implementation costs for either stakeholders or Member States and since its provisions are, generally, setting out principles rather than procedures, the available simplification potential is estimated as limited.
TildeMODEL v2018

Sie hat keinen Verwaltungsaufwand erzeugt und weder für die beteiligten Akteure noch für die Mitgliedstaaten nennenswerte Kosten der Befolgung bzw. Umsetzung mit sich gebracht.
It has not created administrative burden or significant compliance / implementation costs for either stakeholders or Member States.
TildeMODEL v2018

Was die Verwaltung und die Einhaltung betrifft, so sind mit keiner der drei Richtlinien nennenswerte Kosten verbunden.
None of them entails significant administrative or compliance costs.
TildeMODEL v2018

Ein solches Unternehmen ist in der Lage, ein stabiles Einkommen ohne nennenswerte Kosten zu erzielen (die greifbarste Investition ist der Kauf einer Schlüsselherstellungsmaschine).
Such a business is able to provide a stable income without significant costs (the most tangible investment is the purchase of a key-making machine).
ParaCrawl v7.1

Im November emittierte er eine 4 Mrd. € Anleihe ohne nennenswerte Kosten (Kupon 0,25 %).
In November, it issued a €4 bn bond at virtually no cost (coupon 0.25%).
ParaCrawl v7.1

Dieses Vorgehen erhöht die Verfügbarkeit des Beleuchtungssystems erheblich, ohne dabei nennenswerte Kosten zu verursachen, da die Lampe nicht unnötig frühzeitig ausgewechselt wird und während der Wartung kein nennenswerter zeitlicher Mehraufwand entsteht, da das Fahrzeug ohnehin an das Diagnosegerät angeschlossen wird.
This procedure substantially increases the availability of the illumination system, without thereby causing noteworthy costs, since the lamp is not replaced unnecessarily early and since no noteworthy additional effort in time occurs during the maintenance, since the vehicle is connected to the diagnostic device anyway.
EuroPat v2

Eine an dann nicht-konstantes d/dt ?(t) angepasste Auswertung über Software ist ohne nennenswerte Kosten realisierbar.
An evaluation via software that is not adjusted to a non-constant d/dt ?(t) can be realized at minimum cost.
EuroPat v2

Die Anhörung dürfte keine nennenswerten zusätzlichen Kosten verursachen.
The hearing would not involve significant extra cost.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Verbesserungen sollten den nationalen Haushalten und Behörden keine nennenswerten Kosten verursachen.
The proposed improvements should not trigger relevant costs for national budgets and administrations.
TildeMODEL v2018

Auch die aufwendige Verstelleinrichtung beeinflußt die Kosten nennenswert.
In addition, the expensive motorized adjustment device significantly affects costs.
EuroPat v2

Die vorgeschlagenen Erleichterungen sollten keine nennenswerten Kosten für die Haushalte und Verwaltungen der Mitgliedstaaten verursachen.
The proposed alleviations should not trigger relevant costs for national budgets and administrations.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Richtlinie 85/374/EWG hat gezeigt, daß den Unternehmen dadurch keine nennenswert höheren Kosten entstanden sind.
The implementation of Directive 85/374/EEC has proven not to have had a significant impact on the financial costs to businesses.
TildeMODEL v2018

Die Übermittlung und Speicherung der in diesem Vorschlag genannten Angaben kann weitgehend in die bestehenden Transaktionssysteme integriert werden und verursacht den Beteiligten somit keine nennenswerten zusätzlichen Kosten.
Transmission and retention of the information specified in the Proposal could largely be incorporated into existing systems for transactions and as such, should not imply significant extra costs for operators.
TildeMODEL v2018

Was die wirtschaftlichen Auswirkungen angeht, so zieht die gewählte Option keine nennenswerten Kosten und keine Bürokratielasten nach sich, da sehr große multinationale Unternehmensgruppen aufgrund der Überarbeitung der Richtlinie über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden den Steuerbehörden ohnehin bald länderspezifische Berichte werden übermitteln müssen.
In terms of economic impact, the preferred option infers no significant costs nor any administrative burden as very large MNE groups will have to submit a CBCR to tax authorities pursuant to the recent revision of the Administrative Cooperation Directive.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrung in Europa hat gezeigt, dass in den meisten Fällen durch einen verbesserten Tierschutz keine nennenswerten zusätzlichen Kosten entstehen.
The experience within Europe has shown that in many cases there are no significant additional costs in improving animal protection.
TildeMODEL v2018

Jedoch werden Änderungen, die die grundlegenden Merkmale des Anlageprodukts wie das Risiko-/Renditeprofil oder seine Kosten nennenswert ändern, als Umgestaltung des Produkts im Sinne des Artikels 4 angesehen.
However, changes which significantly alter key features of the investment product such as its risk reward profile or its costs shall be considered as remanufacturing the product as clarified in Article 4.
TildeMODEL v2018

Bei einer Überprüfung des Beschaffungsprozesses sollte jedes Unternehmen, das den Übergang zu einer „grünen“ Lieferkette plant, zunächst versuchen Zulieferer zu finden, die ihre Umweltauswirkungen unbeschadet der Qualität ihres Produkts und ohne nennenswerten Anstieg der Kosten minimiert haben.
In a review of purchasing processes, any company making the transition to a green supply chain should first aim to find suppliers who have minimised their environmental impact without reducing the quality of their product or significantly raising costs.
EUbookshop v2

Da die Mindestreserven vom Eurosystem zum durchschnittlichen Mindestbietungssatz der HRGs der jeweiligen Erfüllungsperiode verzinst werden, entstehen dem Bankensektor durch das Mindestreservesystem keine nennenswerten Kosten.
Since for any maintenance period the Eurosystem remunerates the reserve holdings at a rate which is the average of the marginal rate of the MROs, the minimum reserve system does not impose noticeable costs on the banking sector.
EUbookshop v2

Der Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, das Verfahren der gattungsgemäßen Art zur Beseitigung der geschilderten Nachteile derart auszugestalten, daß es ohne nennenswert erhöhte Kosten betriebssicher und umweltverträglich angewendet sowie mit besonderer Wirksamkeit hinsichtlich Spülung, Kühlung usw. durchgeführt werden kann.
Therefore, the invention is based on the task of developing the method of the general type in such a way as to eliminate the disadvantages described, and so that it can be carried out without noticeably greater costs, in a safe and non-polluting manner, and with special effectiveness in terms of flushing, cooling, etc.
EuroPat v2

Andere Geräte, beispielsweise ein aus der EP 0 927 058 A1 bekanntes Gerät, sind eigens mit Priming-Mechanismen ausgestattet, die allerdings einen erheblichen konstruktiven Aufwand und daher nennenswert erhöhte Kosten mit sich bringen.
Other devices, for example a device known from EP 0 927 058 A1, are specially equipped with priming mechanisms which may entail a highly complex design and therefore significantly increased costs.
EuroPat v2

Der Einsatz eines aus Kunststoff bestehenden Schlittens verursacht keine nennenswerten Kosten, zumal sich daran die Federbrücken ohne besonderen Aufwand einstückig und materialeinheitlich anformen lassen.
The use of a carriage made of plastic does not entail noticeable costs, in particular since the resilient bridges can be formed thereon in one piece and are made of the same material.
EuroPat v2