Übersetzung für "Nehme bezug auf" in Englisch
Ich
nehme
Bezug
auf
das
italienische
Reich
die
Treppe
hoch.
I'm
referring
to
the
upstairs
Italian
empire.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
natürlich
Bezug
auf
Maze.
I'm
referring
to
Maze,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
nehme
ich
Bezug
auf
den
Cross-over-Charakter
einiger
Musikstücke.
Here,
too,
I
make
reference
to
the
cross-over
character
of
some
of
the
titles.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
Bezug
auf
Nr.
25
und
Nr.
52
des
Instrumentum
laboris.
I
refer
to
numbers
25
and
52
of
the
Instrumentum
Laboris.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
die
Frage,
die
Herr
Jackson
zum
selben
Thema
gestellt
hat.
Furthermore,
a
whole
series
of
measures
was
adopted
by
the
Guidance
Section
of
the
Agricultural
Fund
in
favour
of
Northern
Ireland.
EUbookshop v2
Ich
nehme
Bezug
auf
das,
was
mein
geliebter
Bruder
am
Anfang
gesagt
hat.
I
am
referring
to
what
my
beloved
brother
said
at
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
ich
einen
neuen
Post
schreibe,
nehme
ich
Bezug
auf
andere
vertrauenswürdige
Seiten.
Whenever
I
write
a
new
post,
I
reference
other
trustworthy
sites,
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
Bezug
auf
den
dritten
und
vierten
Teil
des
Instrumentum
Laboris
im
Allgemeinen.
I
refer
to
the
third
and
fourth
part
of
the
Instrumentum
laboris,
in
general.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
den
Erhalt
der
Vorschriften
zu
vereinfachten
Verfahren,
die
gewiss
darauf
ausgerichtet
sind,
den
Aufwand
und
die
Kosten
der
Unternehmen,
insbesondere
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
zu
verringern.
I
am
referring
to
the
retention
of
the
rules
on
simplified
procedures,
which
are
surely
designed
to
lighten
the
burdens
and
reduce
the
costs
incurred
by
enterprises,
and
particularly
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Ich
nehme
hier
Bezug
auf
die
Textilbranche,
in
der
die
Unternehmen
geltende
Regeln
beachten
müssen,
die
jedoch
häufig
von
Mitwettbewerbern,
die
sich
um
eine
prompte
Anwendung
weniger
kümmern,
ignoriert
werden.
I
refer
to
the
textile
industry
in
which
firms
must
apply
existing
legislation
-
often
ignored
by
the
competition
that
is
slow
to
enforce
it.
Europarl v8
In
meiner
Rede
nehme
ich
Bezug
auf
den
befristeten
Schutzmechanismus,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Entscheidung
oder
etwas
Ähnliches
geben
wird.
There
is
a
reference
in
my
speech
to
this
temporary
protection
mechanism,
but
I
do
not
know
if
there
will
be
a
decision
or
anything
like
that.
Europarl v8
Ich
nehme
bezug
auf
die
Attacken
von
Gruppen
von
französischen
Landwirten
in
den
letzten
Jahren
auf
Lastwagen,
die
spanische
Obst-
und
Gartenbauerzeugnisse
-
insbesondere
Erdbeeren
-
im
Transit
in
Länder
der
Europäischen
Union
transportierten.
In
the
light
of
the
attacks
in
recent
years
by
groups
of
French
farmers
on
lorries
transporting
Spanish
fruit
and
vegetable
products
-
especially
strawberries
-
to
other
European
Union
Member
States.
Europarl v8
Selbstverständlich
gibt
es,
und
ich
nehme
Bezug
auf
die
ursprüngliche
Anfrage,
jetzt
eine
Präsidialverordnung,
die
vor
einem
Monat
erlassen,
inzwischen
aber
geändert
wurde,
doch
die
Präsidialverordnung
ist
gestorben,
als
sie
noch
in
den
Kinderschuhen
steckte,
weil
das
Zivile
Berufungsgericht
von
Kreta
in
seinem
Urteil
466
des
Jahres
2002
der
Ansicht
war,
dass
sie
den
grundlegenden
Bestimmungen
der
Richtlinie
widerspricht.
And
of
course,
in
relation
to
the
original
question,
today
there
is
a
presidential
decree
-
a
month
ago
-
it
has
of
course
changed
-
but
the
presidential
decree
died
in
its
infancy
because
the
Civil
Court
of
Appeal
of
Crete
found
in
judgment
466
in
2002
that
it
contradicted
the
basic
provisions
of
the
Community
directive.
Europarl v8
Ich
nehme
vor
allem
Bezug
auf
die
erweiterte
Partnerschaft,
die
im
Bericht
in
Form
von
Drei-Parteien-Verträgen
mit
den
Regionen
und
Mitgliedstaaten
unterstützt
wird.
I
am
thinking
in
particular
of
the
extended
partnership
which
the
report
supports
in
the
form
of
tripartite
contracts
with
the
regions
and
Member
States.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
nehme
Bezug
auf
meine
Frage
zur
Abschätzung
der
Auswirkung
von
Rechtsvorschriften,
die
jetzt
die
Nummer
52
trägt
und
die
ich
termingerecht
eingereicht
und
speziell
an
Herrn
Liikanen
gerichtet
habe.
Mr
President,
I
would
like
to
refer
to
my
question
which
is
now
number
52
on
the
question
paper,
which
I
tabled
within
due
time
specifically
addressed
to
Mr.
Liikanen,
on
the
subject
of
regulatory
impact
assessment.
Europarl v8
Diese
Regelung
kam
im
vorliegenden
Fall
wie
auch
in
anderen
zweifelhaften
Fällen
zur
Anwendung,
und
ich
nehme
Bezug
auf
die
Interpretation
des
Präsidiums
zum
Fall
Ruiz
Mateos,
der
hier
vor
kurzem
diskutiert
worden
ist.
This
is
a
rule
which
has
been
applied
in
this
case
and
also
in
other
dubious
cases,
and
I
am
referring
to
the
presidency'
s
interpretation
in
relation
to
the
Ruiz
Mateos
case,
which
has
been
discussed
here
recently.
Europarl v8
Der
Vorteil
dabei
ist,
und
damit
nehme
ich
Bezug
auf
einige
Punkte
in
Ihrem
einleitenden
Beitrag,
Herr
Kommissar,
dass
dieses
Geld
vorfinanziert
ist,
es
ist
langfristig,
es
ist
stabil
und
es
ist
vorhersehbares
Geld.
The
advantage
of
this,
referring
to
some
of
the
points
you
raised
in
your
introduction,
Commissioner,
is
that
this
money
is
frontloaded,
it
is
long
term,
it
is
stable
and
it
is
predictable
money.
Europarl v8
Während
Haftungsbeschränkungen
in
internationalen
Vorschriften
über
die
Eisenbahnbeförderung,
auf
die
die
Verordnung
Bezug
nehme,
auf
die
Erstattung
des
Fahrpreises
in
Verspätungsfällen
keine
Anwendung
fänden,
stehe
die
Tatsache,
dass
die
Verordnung
den
Verbraucherschutz
stärken
solle,
einer
Ableitung
der
Beschränkung
aus
dem
allgemeinen
unionsrechtlichen
Konzept
der
höheren
Gewalt
entgegen.
While
liability
limitations
contained
in
international
rules
on
transport
by
train,
to
which
the
Regulation
refers,
do
not
apply
to
the
refund
of
ticket
price
in
case
of
delay,
the
fact
that
the
Regulation
aims
to
enhance
consumer
protection
prevents
any
restriction
of
such
a
refund
from
being
inferred
from
the
general
EU
concept
of
force
majeure.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
nehme
Bezug
auf
die
Twitterumfragen
heute
Morgen
die
eine
enge
Führung
vor
Edwina
Bowman
aufzeigen.
No,
I
was
referring
to
this
morning's
Twitter
poll
showing
you
with
a
narrow
lead
over
Edwina
Bowman.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Bezug
auf
meine
Anfrage
Nr.
1679/83
('),
in
der
ich
den
Rat
aufforderte,
im
Falle
von
Ismet
Imset
zu
intervenieren
und
die
türkischen
Behörden
zu
bewegen,
die
Verfolgung
von
Herrn
Imset
einzustellen.
Mr
Newton
Dunn
(ED).
—
Madam
President,
an
idea
which
has
been
continually
deliberated
for
nearly
200
years
is
surely
now
overdue,
and
therefore
urgent.
That
idea
is
the
creation
of
a
fixed
link
across
the
Channel
between
Britain
and
France.
EUbookshop v2
Ich
nehme
Bezug
auf
Artikel
74,
in
dem
sich
eine
Bestimmung
findet
daß
ein
solcher
Vorschlag
auch
einen
Redner
dafür
und
einen
Redner
dagegen
erfordert.
I
am
asking
under
Rule
74,
which
provides
that
only
the
mover,
a
speaker
for
and
a
speaker
against
may
speak.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
nehme
ich
auch
Bezug
auf
die
Beobachtung
von
Herrn
Le
Roux
bezüglich
des
„Rechtstourismus“
in
der
EU.
And
for
that
reason,
I
also
refer
to
the
observation
of
Mr
Le
Roux
about
what
he
called
EU
rights
tourism.
EUbookshop v2
Ich
nehme
Bezug
auf
das
Abkommen
zwischen
der
Regierung
Australiens
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
über
die
Weitergabe
von
Kernmaterial
von
Australien
in
die
Europäische
Atomgemeinschaft.
I
have
the
honour
to
refer
to
the
Agreement
between
the
Government
of
Australia
and
the
European
Atomic
Energy
Community
concerning
transfers
of
nuclear
material
from
Australia
to
the
European
Atomic
Energy
Community.
EUbookshop v2
Der
Beklagte
und
die
französische
Regierung
tragen
vor,
Artikel
5
Nummer
3
des
Brüsseler
Übereinkommens
nehme
Bezug
auf
den
Ort,
an
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
sei,
und
setze
daher
schon
nach
seinem
Wortlaut
das
Bestehen
eines
Schadens
voraus.
The
concept
of
'harmful
event'
within
the
meaning
of
Article
5(3)
of
the
Brussels
Convention
is
broad
in
scope
(Case
21/76
Bier
('Mines
de
Potasse
d'Alsace')
[1976],
paragraph
18)
so
that,
with
regard
to
consumer
protection,
it
covers
not
only
situations
where
an
individual
has
personally
sustained
damage
but
also,
in
particular,
the
undermining
of
legal
stability
by
the
use
of
unfair
terms
which
it
is
the
task
of
associations
such
as
the
VKI
to
prevent.
EUbookshop v2