Übersetzung für "Neben den aufgaben" in Englisch

Neben den unmittelbar produktionsbezogenen Aufgaben müssen mittlere Führungskräften zunehmend auch andere Funktionen wahrnehmen.
The greatest changes which flexible workorganisation has brought to the middlemanager’s profile concern abilities andattitudes.
EUbookshop v2

Neben den häuslichen Aufgaben kann ich sicher auch draußen helfen.
And in addition to the indoor chores, I'm sure I can help with the outdoor chores, too.
OpenSubtitles v2018

Neben den schulischen Aufgaben engagiert sich die Schulgemeinschaft auch zu Gunsten der Erdbebenopfer.
In addition to school activities, the school community is also engaged in helping earthquake victims.
ParaCrawl v7.1

Neben den technischen Aufgaben sind eine Reihe weiterer Herausforderungen im Team zu meistern.
In addition to the technical tasks, a series of further challenges is to be mastered in a team.
ParaCrawl v7.1

Sie haben neben den eigentlichen Aufgaben im Marketing auch noch Marktforschungsprojekte zu steuern?
Besides your core tasks in Marketing you also have to manage market research projects?
CCAligned v1

Das Bundesinstitut für Berufsbildung orientiert seine Forschungsarbeiten neben den gesetzlichen Aufgaben auch an längerfristigen Perspektiven.
In addition to discharging its statutory functions, the Federal Institute for Education and Vocational Training Research is also concerned to align its research activities with longerterm considerations.
EUbookshop v2

Neben den täglichen Aufgaben im Klinikbetrieb ist auch die Lehre ein wichtiger Aspekt für Nell.
Besides the daily work in the clinic, also teaching is important to Nell.
ParaCrawl v7.1

Ihnen obliegt neben den übrigen Aufgaben besonders die Planung, Organisation und Koordination innerhalb ihres Dezernats.
Aside from other responsibilities, they are also charged with the planning, organization, and coordination within their department.
ParaCrawl v7.1

Neben den oben genannten Aufgaben wird die Android Mobile Spy App auch Fol gendes bieten:
In addition to doing all of the above, Android Mobile Spy App will also:
ParaCrawl v7.1

Bislang zeichnete er neben den klassischen CFO-Aufgaben maßgeblich für die Neustrukturierung der Maschinenbauaktivitäten verantwortlich.
Up to now his remit has primarily focused on restructuring the mechanical engineering activities in addition to classic CFO tasks.
ParaCrawl v7.1

Neben den Aufgaben einer Holdinggesellschaft ist die German Centre GmbH auch Franchisegeber der Marke German Centre.
In addition to the duties of a holding company, German Centre GmbH is also the licensor of the German Centre brand.
ParaCrawl v7.1

Die ausführliche Programmbeschreibung beinhaltet neben den Aufgaben und Tätigkeiten alle wichtigen Informationen zum jeweiligen Freiwilligendienst.
The detailed program description includes not only the tasks and activities but also important information about the respective voluntary service.
ParaCrawl v7.1

Neben den klassischen Aufgaben im Bereich Projektmanagement gewährleisten die Entwicklungsprojektleitenden die technologische Umsetzbarkeit des Projektes.
In addition to traditional project management tasks, development project managers make sure that the project is technologically feasible.
ParaCrawl v7.1

Jetzt haben wir neben den Aufgaben, die wir als Parlament zur Finanziellen Vorausschau leisten müssen, natürlich auch in den Fachausschüssen und ganz besonders im Regionalausschuss die Aufgabe, die entsprechenden Verordnungen für die einzelnen Fonds für den neuen Finanzzeitraum 2007 bis 2013 vorzubereiten.
Alongside the tasks we have to perform in dealing with the Financial Perspective, the specialist committees and most especially the Committee on Regional Development have the task of preparing the relevant Regulations for each Fund for the new financial period of 2007 to 2013.
Europarl v8

Neben den Aufgaben auf dem Gebiet von Pflege und Unterstützung beim Betrieb der Telematikanwendungen der Agentur und der EU-Telematikanwendungen sowie der Entwicklung von neuen EU-Telematikvorhaben wird die EMEA ihre Bemühungen und die ihr zur Verfügung stehenden Ressourcen im IT-Bereich für den Betrieb, die Unterstützung, Pflege und Entwicklung verschiedener Corporate- und Business-Continuity-Projekte einsetzen.
In addition to the maintenance and operational support of corporate and EU telematics applications - and the development of new EU telematics projects - the Agency's efforts and resources in the IT area will be applied to the operation, support, maintenance and development of a number of corporate and business-continuity projects.
ELRC_2682 v1

Der moderne Abwehrspieler muss neben den Aufgaben in der Defensive die Offensive unterstützen, also Angriffe mittragen und initiieren.
It is now effectively banned everywhere, and it is this in part that has given rise to a different set of defensive roles.
Wikipedia v1.0

Der Sachverhalt, der im dritten Unterabsatz angesprochen wird, könnte sich zum Beispiel ergeben, wenn eine Gemeinde neben den „normalen“ Aufgaben einer Gemeindeverwaltung mit ihrem eigenen Personal auch den Busverkehr auf ihrem Gebiet durchführt.
The situation referred to in paragraph 3 could, for example, be that of a municipality which, apart from its "normal" local government duties, itself manages, with its own personnel, the bus transport service on its territory.
TildeMODEL v2018

Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung 1073/79 sieht für das OLAF neben den Untersuchungen andere Aufgaben vor, auf die der Grundsatz der Unabhängigkeit nicht Anwendung findet und die nicht der "regelmäßigen Kontrolle (durch den Überwachungsausschuss) bezüglich der Ausübung der Untersuchungstätigkeit" unterliegen, auch wenn der Ausschuss darüber durch das "Programm der Tätigkeiten des OLAF gemäß Artikel 1" informiert werden sollte.
Article 1(2) of Regulation 1073/99 confers on OLAF other, non-investigative, tasks which are not covered by its independent status or by the "regular monitoring (by the Committee) of the implementation of the investigative function", even though the Committee has to be informed about them with the "Office's programme of activities referred to in Article 1".
TildeMODEL v2018

Neben den Aufgaben des Begleitausschusses gemäß Artikel 110 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 prüft der Begleitausschuss mindestens einmal jährlich die Durchführung der Beschäftigungsinitiative für junge Menschen im Kontext des operationellen Programms und in Bezug auf die Fortschritte bei der Erreichung ihrer Ziele.
In addition to the functions of the monitoring committee set out in Article 110 of Regulation (EU) No 1303/2013, at least once per year, the monitoring committee shall examine the implementation of the YEI in the context of the operational programme and the progress made towards achieving its objectives.
DGT v2019

Neben den traditionellen Aufgaben eines Staatschefs spielt der Präsident eine wichtige Rolle für das Funktionieren der Organe sowie für das politische Leben des Landes.
In addition to the usual powers of a head of state, the President plays a major role in the institutional and political life of the country.
TildeMODEL v2018

Neben den beratenden Aufgaben, die ihm im neuen Titel zur Beschäftigung im Bereich der Leitlinien und der spezifischen Maßnahmen zugewiesen werden, könnte der Ausschuß Anhörungen aller relevanten wirtschaftlichen und sozialen Vertreter auf breiter Grundlage organisieren.
In addition to the Committee's role under the new employment title to be consulted on guidelines and specific measures, it could organize broadly-based hearings of all relevant socio-economic representatives.
TildeMODEL v2018

Neben den o.g. Aufgaben, die die BNE arbeitsmäßig schon sehr fordern werden, sollten wir uns zwei fachlichen Themen besonders widmen:
In addition to the above activities, which will represent a considerable workload for the SDO, we want to focus on two specific areas:
TildeMODEL v2018

Neben den o.g. Aufgaben, die die BNE arbeitsmäßig schon sehr fordern werden, werden wir uns zwei fachlichen Themen besonders widmen:
In addition to the above activities, which will represent a considerable workload for the SDO, we want to focus on two specific areas:
TildeMODEL v2018

Neben den oben genannten Aufgaben der Mitgliedstaaten bedarf es effizien­ter Partnerschaften und neuer Bündnisse mit den Sozialpartnern und der Zivilgesell­schaft.
In addition to the above responsibilities of Member States, efficient partnerships and new alliances with social partners and civil society are needed.
TildeMODEL v2018

Neben den bereits erwähnten Aufgaben sollte sie sich – in Partnerschaft mit den nationalen Kontaktstellen – u. a. mit folgenden Problemen befassen: unzureichende Personalausstattung, mangelnde Synergien mit bestehenden Einrichtungen oder uneinheitliches Engagement der staatlichen Behörden.
In addition to the role outlined above this includes, in partnership with National Contact Points, addressing issues, such as insufficient staffing, insufficient synergies with existing institutions or uneven commitment of government authorities.
TildeMODEL v2018

Neben den Aufgaben des abwehrenden Brandschutzes erfüllen die restlichen ca. 600 Beamte, die nicht im Schichtdienst arbeiten (sog. Tagesdienstbeamte), neben Verwaltungsdienst und Arbeiten in den eigenen Werkstätten, die Aufgaben und Tätigkeiten des vorbeugenden Brandschutzes.
In addition to the tasks of defensive fire protection, the remaining approximately 600 officials who do not work in shifts (so-called day service officials), in addition to administrative service and working in their own workshops, meet the tasks and activities of preventive fire protection.
WikiMatrix v1

Neben den bereits angesprochenen Aufgaben der Sicherung von Mindeststandards und einer gewissen Einheitlichkeit der erzeugten Qualifikationen läßt sich hier wohl die in anderem Kontext immer wieder angesprochene notwendige Ausbildung und Fortbildung der Ausbilder zuordnen, die offenbar in Klein- und Mittelbetrieben auf erhebliche Probleme stößt.
In addition to the function referred to above - that of ensuring adherence to certain minimum standards and a certain measure of uniformity in the skills acquired - it would undoubtedly be expedient to include a function often referred to as being necessary in other contexts, namely that of the training of trainers, a factor which is evidently linked with considerable problems in small and medium firms.
EUbookshop v2

Die Arbeit der Akademie findet ­ neben den Aufgaben, die von den spezialisierten Instituten der Akademie verrichtet werden ­ im Rahmen von Plenar­ und Arbeitssitzungen statt.
The work of the Academy is pursued at annual plenums and working meetings, in addition to the tasks that are carried out at the specialized Institutes of the Academy.
EUbookshop v2