Übersetzung für "Nach maßgabe der nachfolgenden bestimmungen" in Englisch

Die beteiligten Transportunternehmen haften für Personen- und Sachschäden, welche durch sie, bzw. ihre Mitarbeitenden verursacht werden, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen.
The transport companies involved are liable for personal injury and property damage caused by them, or their employees, pursuant to the following provisions.
ParaCrawl v7.1

Wir haften auf Schadensersatz für Pflichtverletzungen aus Vertrag oder bei Vertragsverhandlungen sowie aus der Geschäftsbeziehung nur bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen und nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, sofern und soweit in diesen Internationalen Lieferungs- und Zahlungsbedingungen der uvex group nicht an anderer Stelle eine Regelung getroffen wird.
We are liable for compensatory damages for breach of contract or contract negotiations as well as breaches arising from the business relationship only if the statutory conditions exist and pursuant to the provisions below, if and to the extent no other arrangement is reached elsewhere in these International Terms and Conditions of Delivery and Payment of the uvex group.
ParaCrawl v7.1

Gegenstand dieses Software-Lizenzvertrags ist die nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen erfolgende Nutzungsüberlassung von Dürkopp Adler-Software, ihrer Begleitdokumentation und sonstiger zugehörigen Medien, Dokumentation und Materialien in papiern- oder elektronischer Form sowie allen Neuauflagen oder Ergänzungen davon in papiern- oder elektronischer Form, die dem Lizenznehmer von DA während der Dauer dieses Vertrages überlassen werden (nachfolgend zusammen "Dürkopp Adler-Softwareprodukt " genannt).
The subject matter of this Software Licence Agreement is the licensing of a Dürkopp Adler-software program, the user documentation and operating manual, the hardware dongle, the accompanying documentation, and other associated media, documentation, and material in paper or electronic form as well as all new editions or supplements in paper or electronic form, which DA licenses to the Licensee for the term of this Agreement (hereinafter correctively referred to as "Dürkopp Adler software package ") according to the following provisions.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Bestimmungen über die Mangelhaftung sowie anderer in diesen Verkaufsbedingungen getroffener spezieller Regelungen leisten wir Schadenersatz, egal auf welcher Rechtsgrundlage, ausschließlich nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen.
Notwithstanding the provisions on liability for defects as well as other special regulations agreed in these Terms of Sale, we shall indemnify exclusively according to the following provisions regardless of the legal basis.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung ist aufgrund und nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen gestattet: Eine Nutzung der Daten ist nur für eigene Zwecke gestattet.
Use is authorised on the basis of and in accordance with the following provisions: Use of the data is only authorised for personal use.
ParaCrawl v7.1

Er ist jedoch nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen berechtigt, die gelieferten Waren im ordnungsgemäßen Geschäftsgang weiter zu verkaufen.
However, in accordance with the following conditions, the purchaser is entitled to resell the delivered goods within the normal course of business.
ParaCrawl v7.1

Hahne ist aufgrund des mit dem Kunden geschlossenen Vertrages und/oder aufgrund der mit dem Kunden geführten Vertragsverhandlungen nur nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen zu Schadensersatzleistungen verpflichtet:
On the basis of the contract with the customer or in consequence of the contractual negotiations carried on with the customer Hahne is only obliged to pay damages in accordance with the following provisions:
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist zur Weiterveräußerung der Vertragsware, Vereinahmung des abgetretenen Kauferlöses, zur Verwendung und/oder Verarbeitung der Vertragsware und/oder Einbringung der Vertragsware in ein Grundstück oder einen Gegenstand nur im üblichen ordnungsgemäßen Geschäftsgang und nur nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen berechtigt.
The customer is only entitled to sell on the contract goods, to collect the assigned proceeds from the sale, to use and/or process the contract goods and/or introduce the contract goods to a site or object as part of the normal course of business and in accordance with the following conditions.
ParaCrawl v7.1

Für nachgewiesene Material- und Fertigungs- oder Konstruktionsmängel, die sich erst nach Ingebrauchnahme von uns gelieferter Waren zeigen, leisten wir nach Maßgabe der nachfolgenden Regelungen und Bestimmungen über einen Zeitraum von zwei Jahren Gewähr, gerechnet vom Tage der Auslieferung an den Käufer.
For proven material and manufacturing or construction defects of products which are delivered from us and become evident only after usage, we will grant a warranty of two years, calculated from the date of delivery to the buyer, according to the following regulation and pro- vision.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Verstoß gegen die vorstehende Verpflichtung haftet ADVANTECH-DLoG dem Kunden nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, unter der Voraussetzung, dass die Waren vom Kunden in Übereinstimmung mit diesem Vertrag genutzt wurden, die Schutzrechtsverletzung von ADVANTECH-DLoG zu vertreten ist und die Verjährungsfrist für Mängelansprüche gemäß Ziffer 7.3 noch nicht abgelaufen ist.
In the event of a breach of the foregoing obligation, ADVANTECH-DLoG's liability towards the customer shall be subject to the following provisions, with the proviso that the products were used by the customer in accordance with this agreement, the infringement of Intellectual Property Rights is attributable to ADVANTECH-DLoG and the limitation period for claims for defects pursuant to clause 7.3 has not yet expired.
ParaCrawl v7.1

Der Download des Bildmaterials für gewerbliche Zwecke ist ausschließlich Vertriebspartnern der FUJIFILM Europe GmbH (nachfolgend "Fujifilm" genannt) sowie für Presseberichterstattung über Fujifilm-Produkte aufgrund und nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen gestattet: Die Nutzung des Bildmaterials ist nur für eigene Zwecke gestattet.
The download of this product images for commercial purposes is only permissible for sales and distribution partners of FUJIFILM Europe GmbH (referred to hereinafter as “Fujifilm”) and for the production of press reports on Fujifilm products based on and in accordance with the following conditions: The use of the product images is only permitted for your own purposes and such right is not transferable.
ParaCrawl v7.1

Diese Ergänzungsklauseln dienen zur Ergänzung und Abänderung der „Allgemeinen Liefer- und Leistungsbedingungen“ der JUMO GmbH & Co. KG im folgenden „AGB“ genannt - nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen.
These supplemental clauses serve to supplement and amend the "General Terms of Business" of JUMO GmbH & Co. KG - hereinafter known as the "AGB" - as defined in the following provisions.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht anders festgelegt, ist der zuständige Ortsordinarius, bei dem nach Maßgabe der nachfolgend angeführten Bestimmungen um die Genehmigung zur Herausgabe von Büchern angesucht werden muss, der Ortsordinarius des Autors oder der Ortsordinarius des Ortes, wo das Buch erscheinen soll.
If not otherwise established, the local Ordinary whose approval is lo be sought for the publication of books, according to the following norms, is the local Ordinary of the author or the Ordinary of the place in which the books are published.
ParaCrawl v7.1