Übersetzung für "Nach der rechtsprechung des eugh" in Englisch

Allerdings sind dem Grundrechtsschutz nach der Rechtsprechung des EuGH Grenzen gesetzt:
However, under the caselaw of the Court there are limits to the protection of fundamental rights.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des EuGH können Finanzhilfen für den Export, selbst wenn der Begünstigte nahezu die gesamte Produktion außerhalb der EU, des EWR und der Beitrittsländer exportiert, den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
According to the case law of the Court of Justice, even if the recipient exports almost its entire production outside the EU, the EEA and the accession countries, any subsidising of export activities can affect trade between Member States.
DGT v2019

Diese beinhaltet unter anderem, dass nach deren Inkrafttreten bewährte nationale Regelungen, die mit wichtigen agrar- und sozialpolitischen Zielsetzungen wie der Pflege der Kulturlandschaft und der Erhaltung heimischer Streuobstwiesen ausgestattet sind und kleine landwirtschaftliche Brenner unterstützen, wegen Unvereinbarkeit mit den Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrages abgeschafft werden müssten, obwohl sie bis dato nach der Rechtsprechung des EuGH mit dem EG-Vertrag und den geltenden Regeln des Binnenmarkts vereinbar sind.
This, among other things, includes the provision that, after its entry into force, tried and tested national regulatory arrangements on objectives of importance to agricultural and social policy, such as care for the cultural landscape and the maintenance of meadows of indigenous dehiscent fruit, but not supporting small agricultural distilleries, would have to be repealed on the grounds of incompatibility with the competition rules of the Treaty establishing the European Community, even though they have, to date, been declared by the ECJ to be compatible with the Treaty establishing the European Community and with current Internal Market rules.
Europarl v8

Im Sinne einer demokratischen Legitimierung und nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH sollte in einem solchen Fall diejenige Rechtsgrundlage gewählt werden, die dem Parlament die größeren Mitwirkungsrechte einräumt.
For the purposes of democratic legitimacy - and in line with decisions of the Court of Justice - the legal base giving Parliament most say should be chosen in such a case.
Europarl v8

Die slowakische gesetzliche Krankenversicherung könne nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH [35] insbesondere aus den im Folgenden aufgeführten Gründen nicht als wirtschaftlich eingestuft werden:
According to Dôvera, the 2004-2005 reform was meant to create a competitive market, which has been recognised and confirmed by the Slovak judiciary (i.e. the Slovak Constitutional Court) as well as the Slovak authorities themselves.
DGT v2019

Nach dem AEUV und nach der gefestigten Rechtsprechung des EuGH ist die Kommission befugt zu entscheiden, dass der betreffende Mitgliedstaat eine Beihilfe aufheben oder umgestalten muss, wenn sie festgestellt hat, dass diese Beihilfe mit dem Binnenmarkt unvereinbar ist.
The availability of such an award would thus effectively enable the circumvention of the State aid rules and of the conditions laid down by the Union legislator under which competent authorities, when imposing or contracting for PSOs, compensate public service operators for costs incurred in return for the discharge of PSOs.
DGT v2019

Was die mutmaßliche Verletzung des Grundsatzes der Rechtssicherheit anbelangt, erinnert die Kommission daran, dass nach der Rechtsprechung des EuGH der Geltungsbereich eines Beihilfebeschlusses nicht nur unter Heranziehung seines tatsächlichen Wortlauts, sondern auch unter Berücksichtigung der von dem betreffenden Mitgliedstaat beschriebenen und konkret angewandten Beihilferegelung zu ermitteln ist [61].
The Commission wishes to stress that it is irrelevant for the purposes of the present State aid assessment to determine whether the previous initial administrative interpretation leads to discrimination between direct and indirect acquisitions or is in breach of the principle of fiscal neutrality.
DGT v2019

Nach der Rechtsprechung des EuGH werden in diesem Artikel „Beihilfen für den Verkehr nur in ganz bestimmten Fällen und nur dann, wenn sie den allgemeinen Interessen der [Union] nicht abträglich sind, für vereinbar mit dem Vertrag erklärt“.
In any event, such a requirement deriving from national law, were it to be shown to exist, cannot undermine an obligation deriving from the case-law of the CJEU or Regulation (EEC) No 1191/69, which must be shown to have been fulfilled before public service compensation can be paid to a transport operator.
DGT v2019

In Bezug auf die kombinierten Auswirkungen des Vertrags von 2005 und der Novelle des Bergbaugesetzes von 2008 stellt die Kommission fest, dass nach der Rechtsprechung des EuGH eine einheitliche Beihilfemaßnahme aus kombinierten Elementen bestehen könne, sofern sie in Anbetracht ihrer zeitlichen Abfolge, ihres Zwecks und der Lage des Unternehmens zum Zeitpunkt ihrer Vornahme derart eng miteinander verknüpft seien, dass sie sich unmöglich voneinander trennen ließen [16].
With reference to the combined effects of the 2005 agreement and the 2008 amendment to the Mining Act, the Commission notes that in line with the case-law of the Court of Justice a single aid measure may consist of combined elements on condition that, having regard to their chronology, their purpose and the circumstances of the undertaking at the time of their intervention, they are so closely linked to each other that they are inseparable from one another [16].
DGT v2019

Nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH umfasst der Begriff des Unternehmens jede eine wirtschaftliche Tätigkeit ausübende Einheit, unabhängig von ihrer Rechtsform und der Art ihrer Finanzierung [50].
In this context, they refer also to the Commission decision in State aid case N 380/2004, where the Commission found that implementing an arbitral award after accession which had been rendered before accession and related entirely to periods before accession did not constitute new aid.
DGT v2019

Außerdem muss nach der Rechtsprechung des EuGH die Verwendung, für die das Nebenerzeugnis bestimmt ist, rechtmäßig sein – das Nebenerzeugnis darf also kein Material sein, dessen sich der Hersteller entledigen muss oder dessen beabsichtigte Verwendung nach EU-Recht oder innerstaatlichem Recht verboten ist (vgl. Entscheidungsbaum in Anhang II).
In addition to this test, the ECJ has noted that the use for which the by-product is destined must also be lawful - in other words that the by-product is not something that the manufacturer is obliged to discard or for which the intended use is forbidden under EU or national law (see Decision tree in Annex II).
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einschlägiger gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften haben nach der Rechtsprechung des EuGH die Rechtssysteme der Mitgliedstaaten für detaillierte Regeln zur Erhebung von Schaden­ersatzklagen zu sorgen.
The European Court of Justice has ruled that, in the absence of Community rules on the matter, it is up to the legal systems of the Member States to establish detailed rules for bringing damages actions.
TildeMODEL v2018

In Ermangelung einschlägiger gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften haben nach der Rechtsprechung des EuGH die Rechtssysteme der Mitgliedstaaten für detaillierte Regeln zur Erhebung von Schadenersatzklagen zu sorgen.
The ECJ has ruled that, in the absence of Community rules on the matter, it is for the legal systems of the Member States to provide for detailed rules for bringing damages actions.
TildeMODEL v2018

Diese strenge Definition des Verbrauchers, ausgelegt nach der Rechtsprechung des EuGH und der Richtlinie 2005/29/EG über unlautere Geschäftsprak­tiken zusammen mit der Regelung in Artikel 4, durch die strengere Bestimmungen untersagt werden, die ein anderes Verbraucherschutzniveau gewährleisten sollen, verhindert den Schutz der schutzbedürftigen Verbraucher, einer Kategorie, die von den im Vorschlag behandelten Verträgen betroffen sein kann.
This rigid definition of a consumer, interpreted in line with ECJ case-law and Directive 2005/29/EC on Unfair Commercial Practices, in conjunction with the rules of Article 4, which prohibits more stringent provisions to ensure a different level of consumer protection, hampers the protection of vulnerable consumers, a category that contracts covered by the proposal could affect.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des EuGH müssen die spezifischen Gegebenheiten des Sektors berücksichtigt werden, wenn beurteilt werden soll, ob eine bestimmte Definition „aufeinanderfolgender“ befristeter Arbeitsverträge den in der vorgeschriebenen Schutz gewährt.
In accordance with the case law of the Court of Justice, the specific context of the sector has to be taken into account in the assessment of whether a particular definition of ‘successive’ fixed-term employment provides effective protection as required by the .
TildeMODEL v2018

Während nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH die Erstattung zu Unrecht erhobener Abgaben eingeschränkt werden kann, wenn sie zu einer unrechtmäßigen Bereicherung der Person führt, die die Erstattung beantragt, findet sich in der geänderten Rechtsvorschrift keine Erwähnung einer derartigen unrechtmäßigen Bereicherung.
While under the case-law of the ECJ, the refund of unduly levied charges may be restricted where the reimbursement of charges unduly levied would result in an undue enrichment of the person requesting the reimbursement, the modified legislation makes no reference to such unjust enrichment.
TildeMODEL v2018

Nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH gilt ein Kriterium für eine Höherbesteuerung, das von gleichartigen inländischen Waren per definitionem nie erfüllt ist, als nicht mit dem Diskriminierungsverbot nach Artikel 90 EG-Vertrag vereinbar.
According to the case law of the ECJ, a criterion for charging higher taxation which by definition will never be fulfilled by similar domestic products cannot be considered to be compatible with the prohibition on discrimination laid down in Article 90 EC.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des EuGH darf ein Mitgliedstaat von diesen Personen nicht die erfolgreiche Teilnahme an einem solchen Auswahlverfahren verlangen, sondern muss andere Einstellungsverfahren anbieten.
The Court decided that rather than obliging migrant workers to pass such a competition, a Member State must provide different methods of recruitment.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des EuGH müssen die nationalen Behörden das Vorliegen einer derartigen unrechtmäßigen Bereicherung nachweisen, indem sie belegen, dass die Mehrwertsteuer oder eine andere Steuer auf eine andere Person verlagert wurde.
The ECJ has also stated that it is for national authorities to demonstrate the occurrence of such undue enrichment by proving that the VAT or other tax has been passed on to another person.
TildeMODEL v2018

Nach der ständigen Rechtsprechung des EuGH sind für das Vorliegen einer Beschränkung des freien Kapitalverkehrs im Sinne von Artikel 56 EGV zwei Fragen entscheidend:
Two questions, developed in the ECJ's case law, determine whether there is a restriction on the free movement of capital within the meaning of Article 56 of the Treaty:
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des EuGH darf ein Mitgliedstaat von diesen Wanderarbeitnehmern nicht die erfolgreiche Teilnahme an einem solchen Auswahlverfahren verlangen, sondern muss andere Einstellungsverfahren anbieten.
The CJ decided that a Member State may not oblige those migrant workers to pass such a competition, but must provide for different methods of recruitment instead.
TildeMODEL v2018

Nach der Rechtsprechung des EuGH verliert ein Wirtschaftsteilnehmer, der eigentlich dem Schutz durch das Gemeinschaftsrecht untersteht, diesen Anspruch, wenn er versucht, es zu missbrauchen.
The ECJ has held that a person who would otherwise be in a situation covered by Community law may forfeit his Community law rights where he seeks to abuse them.
TildeMODEL v2018

Diese Unterstützung ist dann nicht zwangsläug als staatliche Beihilfe zu bewerten, wenn die strengen Bedingungen nach Maßgabe der Rechtsprechung des EuGH uneingeschränkt eingehalten werden (287).
Such support may not be considered State aid, provided that the strict conditions dened by the ECJ’s case law are rigorously complied with (287).
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs (EuGh) zählen grundlegende Menschenrechte, die sich aus den von allen Mitgliedstaaten unterzeichneten internationalen Rechtsinstrumenten ergeben, zu den allgemeinen Grundsätzen des Gemeinschaftsrechts, deren Einhaltung er sicherstellt(11).
Some projects supportedthrough the Community’s gender equality programme have also touched ondiscrimination on other grounds covered by Article 13 (e.g. women from ethnic minorities).
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des EuGH kann jedoch u.U. für Teile der Facebook Fanpage eine gemeinsame Verantwortlichkeit von Facebook und uns bestehen.
According to ECJ Law, in certain circumstances there can be a joint responsibility for Facebook and us for parts of the Facebook fanpage.
ParaCrawl v7.1

Nach der Rechtsprechung des EuGH, ein internationales Abkommen kann nicht die Verteilung der Zuständigkeiten in den Verträgen festgelegten beeinflussen oder, Folglich, die Autonomie des EU-Rechtssystem, deren Einhaltung durch das Gericht sichergestellt.
According to the case law of the CJEU, an international agreement cannot affect the allocation of powers fixed by the Treaties or, consequently, the autonomy of the EU legal system, observance of which is ensured by the Court.
ParaCrawl v7.1

Nach der Rechtsprechung des EuGH müssen die spezifischen Gegebenheiten des Sektors berücksichtigt werden, wenn beurteilt werden soll, ob eine bestimmte Definition „aufeinanderfolgender“ befristeter Arbeitsverträge den in der Richtlinie über befristete Arbeitsverträge (1999/70/EG) vorgeschriebenen Schutz gewährt.
In accordance with the case law of the Court, the specific context of the sector has to be taken into account in the assessment of whether a particular definition of ‘successive’ fixed-term employment provides effective protection as required by the Fixed-Term Work Directive (1999/70/EC).
ParaCrawl v7.1

Nach der Rechtsprechung des EuGH muss ein nationales letztinstanzliches Gericht seiner Vorlagepflicht nachkommen, wenn sich in einem bei ihm schwebenden Verfahren eine Frage des Gemeinschaftsrechts stellt, es sei denn, das Gericht hat festgestellt, dass die gestellte Frage nicht entscheidungserheblich ist, dass sie bereits Gegenstand einer Auslegung durch den EuGH war oder dass die richtige Anwendung des Gemeinschaftsrechts derart offenkundig ist, dass für einen vernünftigen Zweifel keinerlei Raum bleibt.
According to the case-law of the ECJ, a national court of final instance must comply with its obligation of reference under Article 267 of the Treaty on the Functioning of the European Union if a question of Union law arises in proceedings pending before it, unless the court has found that the question is not material to the ruling, that it has already been the subject of interpretation by the ECJ, or that the correct application of Community law is so obvious as to leave no room for any reasonable doubt.
ParaCrawl v7.1

Nach der Rechtsprechung des EUGH sind die wesentlichen Merkmale der Warenform durch die Art der Ware selbst bedingt, wenn sie eine wesentliche Gebrauchseigenschaft aufweisen, die zur gattungstypischen Funktion der Ware gehört.
According to the ECJ case-law, the essential characteristics of the product form are determined by the nature of the goods themselves, if they have an essential characteristic which is part of the generic nature of the goods.
ParaCrawl v7.1