Übersetzung für "Nach dem hinweis" in Englisch

Von hier werden Sie sich nach dem Hinweis für Hotel Centrale nicht lösen.
From here you'll not loose yourself following the indication for Hotel Centrale.
ParaCrawl v7.1

Der Anwender kann nach dem Hinweis „Der Leitungsstrangname ist bereits vorhanden.
The user may after receiving the message “Harness name already exists.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Hinweis eines Anwohners führt die Polizei von Hawthorne eine großangelegte Suche durch.
Acting on a call from a local resident, Hawthorne police are now conducting a wide search of the area.
OpenSubtitles v2018

Erst nach dem Hinweis, der zum Dorf Polizeistreife geht, ließen die Angreifer.
Only after the notice that goes to the village police patrol, the attackers left.
ParaCrawl v7.1

Aktivieren Sie die Checkbox, wenn Sie nach dem Einloggen den Hinweis des Tages sehen möchten.
Activate the checkbox if you would like to see a new tip every day after login.
ParaCrawl v7.1

Die samkowyje Festigungen haben allmählich begonnen, in 1796 nach dem Hinweis A.W.Suworowas zu zerstören.
Castle strengthenings began to destroy gradually in 1796 according to A. V. Suvorov's instructions.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Hinweis von oben semleustroiteli schon haben die Varianten dieses Vorhabens dicht aneinander entwickelt.
According to the instruction from above land surveyors already end-to-end developed options of this plan.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, Herr McMahon, haben die Sicherheitsdienste des Parlaments nach dem Hinweis von Herrn Collins eingegriffen und den Fotografen des Saales verwiesen.
As you know, Mr McMahon, after Mr Collins pointed out what was happening, Parliament's officials ejected the photographer.
Europarl v8

Es wäre eine Änderung von Ziffer 5 und würde darin bestehen, nach dem Hinweis auf die Wahlen am 10. Oktober folgenden Wortlaut einzufügen: "um die Demokratie und die politische Rechenschaftspflicht zu stärken".
It would be an amendment to paragraph 5 and would consist of adding, after the reference to the elections on 10 October: 'to strengthen democracy and political accountability'.
Europarl v8

Nach dem Hinweis darauf, dass der europäische Beitrag zur Entwicklungszusammenarbeit bis 2015 auf 0,70 % des EU-Bruttonationaleinkommens aufgestockt werden soll, haben wir für die Europäische Union ein Zwischenziel in Höhe von 0,56 % des BNE bis zum Jahr 2010 festgelegt.
After confirming that the European cooperation effort has to be stepped up to 0.70% of our national wealth by 2015, we set an intermediate goal for the European Union of 0.56% of national wealth by 2010.
Europarl v8

Ich unterbreite daher dem Plenum einen mündlichen Änderungsantrag zu Ziffer 2, um nach dem Hinweis auf die italienischen Mitarbeiterinnen einer Hilfsorganisation, Simona Torretta und Simona Pari, die Worte „sowie des britischen Staatsbürgers“ einzufügen – gefolgt von seinem Namen und Familiennamen –, damit das Europäische Parlament einen rechtzeitigen Aufruf zur Freilassung dieses weiteren Bürgers unserer Union erlässt und ihm die Unterstützung aller in ihm vertretenen politischen Kräfte zusichert.
I propose to the House an oral amendment to paragraph 2 to add, after the reference to the Italian humanitarian workers, Simona Torretta and Simona Pari, the words ‘and the British citizen’ – followed by his full name – so that the European Parliament can issue a timely call for the release of this other citizen of our Union and guarantee him the support of all the political forces represented within it.
Europarl v8

Nach dem Hinweis auf überschießendes Kreditwachstum in den meisten südamerikanischen Staaten (in Brasilien stiegen im Jahresverlauf von 2010 die Hypotheken um 40% auf mehr als das Dreifache des Kreditvolumens von 2007) folgerte der IWF, dass “die momentane Ausweitung noch nicht auf das Niveau eines Kreditbooms gestiegen ist”, obwohl “dies der Fall sein wird, sollte die Expansion über einen längeren Zeitraum weitergehen”..
After pointing to soaring credit growth in most South American countries (in Brazil, growth in mortgage lending exceeded 40% during 2010, more than tripling the stock of credit outstanding in 2007), the Fund concluded that “the current expansion does not yet rise to the level of a credit boom,” though “it would if the expansion were sustained for a prolonged period.”
News-Commentary v14

Als Zara nach dem zweiten Hinweis fragt, erfährt sie, dass die Summe der Zahlen gleich der Nummer des betretenen Ganges ist.
When Zara asks for the second clue, it tells her the sum of the numbers is the same as the number of the hallway she entered.
TED2020 v1

Nach dem Hinweis auf bestimmte Grundsätze für die Anwendung ratione temporis der EU-Vorschriften für staatliche Beihilfen vertrat DKT die Auffassung, dass zwischen angemeldeten und nicht angemeldeten Beihilfen unterschieden werden müsse.
After recalling a number of principles related to the use of the EU rules on State aid ratione temporis, DKT stated that a distinction should be made according to whether or not the case concerns notified aid measures.
DGT v2019

Nach dem Hinweis, dass es nicht dafür zuständig sei, die von der Corte Suprema di Cassazione vorgenommene Auslegung des innerstaatlichen italienischen Rechts in Frage zu stellen, bestätigte das Gericht, dass die auf das A-6-Konto der Ausgleichskasse eingezahlten Beträge als öffentliche Mittel eingestuft werden müssen, weil sie nicht nur im Eigentum des Staates stehen, sondern auch unter ständiger öffentlicher Kontrolle [82].
After emphasising that it had no jurisdiction to challenge the interpretation of Italian legislation by the Court of Cassation, the Court of First Instance confirmed that the monies held in the Equalisation Fund’s A6 account were to be considered as State resources because, in addition to being State property, they were under constant State control [82].
DGT v2019

Wie in den Erwägungsgründen 102 bis 104 des Beschlusses in der Sache C 56/2007 ausgeführt, auf welche die Kommission entsprechend verweist, haben die französischen Behörden nach dem Hinweis darauf, grundsätzlich gegen den Standpunkt der Kommission zu sein, dass die verschuldensunabhängige Haftung des Staates allein aufgrund unzureichender Mittel des IFP ausgelöst werden könne, ergänzende Angaben gemacht, um diese Bedenken zu erwidern:
As specified in recitals 102 to 104 of decision C 56/2007, to which the Commission refers mutatis mutandis, after reiterating their opposition in principle to the Commission’s position that the State may incur strict liability solely on the grounds of IFP’s the lack of assets, the French authorities have provided additional information to address these misgivings:
DGT v2019

Zur Vereinbarkeit einer solchen Maßnahme mit den Vorschriften über staatliche Beihilfen stellt der Gerichtshof nach dem Hinweis auf die Voraussetzungen, die eine Finanzierung erfüllen muss, damit sie als staatliche Beihilfe gilt, fest, dass im vorliegenden Fall der Vorteil, den die fragliche Maßnahme der Filmindustrie verschafft, nicht unmittelbar vom Staat oder über eine von ihm benannte oder errichtete öffentliche oder private Einrichtung gewährt wird.
With regard to the compatibility of such a measure with the State aid legislation, the Court, after having recalled the conditions which financing must satisfy in order to be classified as State aid, states that in the present case the advantage given by way of the measure at issue to the cinematographic industry does not constitute an advantage granted directly by the State and those granted by a public or private body designated or established by that State.
TildeMODEL v2018

Nach dem Hinweis auf den Mehrwert, den die Agentur auf europäischer Ebene erbringen möchte, erläutert sie zum Schluss die nächsten Arbeitsschritte der Agentur.
After having outlined the added value that the Agency planned to bring at Community level she concluded by outlining the future phases of the Agency's work.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat im Urteil Kalfelis nach dem Hinweis darauf, daß Artikel 6 Nummer 1 des Übereinkommens ebenso wie Artikel 22 vermeiden will, daß in einzelnen Vertragsstaaten miteinander unvereinbare Entscheidungen ergehen, für Recht erkannt, daß zur Anwendung von Artikel 6 Nummer 1 zwischen den verschiedenen Klagen eines Klägers gegen verschiedene Beklagte ein Zusammenhang bestehen muß, der eine gemeinsame Entscheidung geboten erscheinen läßt, um zu vermeiden, daß in getrennten Verfahren widersprechende Entscheidungen ergehen könnten.
After pointing out that the purpose of Article 6(1) of the Convention, and of Article 22, is to ensure that judgments which are incompatible with each other are not given in the Contracting States, the Court held in Kalfelis that, for Article 6(1) of the Convention to apply there must exist between the various actions brought by the same plaintiff against different defendants a connection of such a kind that it is expedient to determine the actions together in order to avoid the risk of irreconcilable judgments resulting from separate proceedings.
TildeMODEL v2018

Außer zweien sind alle Summen einzigartig und wenn die Flurnummer zu einer davon gepasst hätte, hätte Zara die richtige Kombination sofort gehabt, ohne nach dem dritten Hinweis zu fragen.
All but two of the sums are unique, and if the hallway number had matched any of these, Zara would have known the correct combination right then and there without asking for the third clue.
TED2020 v1

Nach dem Hinweis, daß die Rechtmäßigkeit einer Verordnung jedenfalls nicht aufgrund nach träglich eingetretener Tatsachen in Frage gestellt werden kann, stellt der Gerichtshof fest, daß die durch die Abwertung des französischen Franken entstandene wirtschaftliche Lage von der durch die Erweiterung der Band breiten der Deutschen Mark und des niederländischen Gulden entstandenen „hinlänglich verschieden ist, um die behauptete Diskriminierung auszuschließen", und daß es im Hinblick auf die Ziele der gemeinsamen Agrarpolitik gerechtfertigt war, die Ausfuhr nach dritten Ländern stärker zu unterstützen als die Einfuhr aus diesen Ländern (x).
After pointing out that in any case a Regulation could not be questioned by reason of subsequent circumstances the Court ruled that the economic situations resulting from the devaluation of the French franc and from the widening of the margins of fluctuation of the mark and guilder were " sufficiently different to exclude the discrimination alleged", and that in consideration of the aims of the common agricultural policy it was right and proper to support exports to third countries more than imports from them.2
EUbookshop v2

Nach dem Hinweis darauf, daß mit der Gemeinschaftsrechtsordnung unvereinbare nationale Rechtsnormen nicht anzuwenden seien, führt die Corte di Appello aus, daß die fraglichen nationalen Rechtsvorschriften ihrer Ansicht nach gegen die Bestimmungen des EG-Vertrags verstießen.
It is not for the Court, when considering the admissibility of the first question, to criticise that assessment.
EUbookshop v2

Aichner selbst gab an, er habe nach dem Hinweis durch Reiß den Administrator der Vereinswebsite angewiesen, die Texte, die im Übrigen von ihm nicht abgesegnet gewesen seien, aus dem Netz zu entfernen.
Aichner stated that he had instructed the administrator of the association website after the notice by Reiß, that the texts which incidentally had not been approved by him, to be remove from the internet.
WikiMatrix v1

Nach dem Hinweis, dass die Staaten gemäß Artikel 27 eventuell die positive Verpflichtung haben, Sondermaßnahmen zu ergreifen, um die Identität einer Minderheit zu schützen, betont der Menschenrechtsausschuss, dass „solche positiven Maßnahmen die Bestimmungen von Artikel 2, Abs. 1 und Artikel 26 des Paktes sowohl im Hinblick auf den Umgang der verschiedenen Minderheiten untereinander als auch den Umgang der diesen Minderheiten angehörenden Menschen mit dem übrigen Teil der Bevölkerung beachten müssen.
After pointing out that states might, on the basis of article 27, have positive obligation to take special measures to protect the identity of a minority, the HRC emphasizes that ‘such positive measures must respect the provisions of articles 2, paragraph 1 and 26 of the Covenant, both as regards the treatment between different minorities and the treatment between the persons belonging to them and the remaining part of the population.
EUbookshop v2

Im Urteil Bennett u. a./HABM hat das Gericht für den öentlichen Dienst nach dem Hinweis darauf, dass das Interesse des Dienstes es nach der Rechtsprechung rechtfertigen kann, von einem Bewerber in einem Auswahlverfahren spezische Kenntnisse in bestimmten Sprachen der Union zu verlangen, ausgeführt, dass ein System des vollständigen Pluralismus der Sprachen im Rahmen des internen Arbeitsablaufs der Organe große Verwaltungsschwierigkeiten bereiten würde und wirtschaftlich belastend wäre.
In the judgment of 5 May 2009 in Case F-27/08 Simões Dos Santos v OHIM (under appeal to the General Court), it was made clear that the implementation of a decision of a court setting aside a measure for lack of a proper legal basis cannot systematically justify the administration’s taking a measure with retroactive e¥ect to remedy an initial illegality. Such retroactivity is consistent with the principle of legal certainty only in exceptional cases, where the objective to be attained requires it and where the legitimate expectations of the persons concerned are duly respected.
EUbookshop v2

Als weiterer Verfahrensschritt (Schritt 56) werden auch autoregressive Parameter einer dynamischen Artefakterkennung nach dem oben mit Hinweis auf Schritt 54 beschriebenen Verfahren unterzogen.
As a further method step (Step 56), auto-regressive parameters are subjected to a dynamic artifact recognition according to the method described above with reference to Step 54.
EuroPat v2