Übersetzung für "Nächster nähe" in Englisch
Unterdessen
hatte
ich
Gelegenheit,
zahlreiche
grenzüberschreitende
Skandale
aus
nächster
Nähe
zu
verfolgen.
In
the
meantime,
I
have
had
occasion
to
observe
a
number
of
cross-border
scandals
at
very
close
quarters.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
einen
Eisenbahnunfall
mit
gefährlichen
Gütern
aus
nächster
Nähe
erlebt.
I
myself
have
experienced
at
close
quarters
a
rail
accident
involving
dangerous
goods.
Europarl v8
Einige
von
Ihnen
haben
das
Kapitel
der
Ausfuhrsubventionen
aus
nächster
Nähe
verfolgt.
Some
of
you
have
followed
the
export
subsidies
saga
from
very
close
range.
Europarl v8
Das
hier
sieht
wie
eine
Schussverletzung
aus
nächster
Nähe
aus.
This
looks
like
a
close-range
gunshot
wound.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Kampf
wurde
nun
Mann
gegen
Mann
aus
nächster
Nähe
geführt.
The
battle
started
around
09:00
and
ended
in
the
afternoon
hours.
Wikipedia v1.0
Die
Siedlungen
befanden
sich
in
nächster
Nähe
der
Fabriken
mit
den
größten
Emissionen.
Residential
areas
were
located
close
to
the
most
polluting
factories.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
ihn
aus
nächster
Nähe
erschossen.
They
shot
him
at
close
range.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wurde
aus
nächster
Nähe
erschossen.
Tests
show
the
shot
was
fired
at
point-blank
range.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
das
Stück
aus
nächster
Nähe
erleben.
Maybe
it
wasn't
curiosity,
I
wanted
to
see
the
act
at
a
close
range.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ja
aus
nächster
Nähe
alles
mit
angesehen.
It
was
a
very
clear
action
for
a
night
action.
OpenSubtitles v2018
Diesmal
treffe
ich
es
mit
voller
Phaserkraft
aus
nächster
Nähe.
This
time
I'm
going
to
hit
it
with
full
phasers
at
point
blank
range.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
dieses
Ding
aus
nächster
Nähe
gesehen.
But
we've
seen
that
thing
up
close.
OpenSubtitles v2018
Es
war
Magie
aus
nächster
Nähe.
What
it
was,
was
close-up
magic.
OpenSubtitles v2018
Zielen
ist
schwer,
aber
aus
nächster
Nähe
ist
sie
gut.
It
aims
for
shit,
but
it's
good
for
close
contact.
OpenSubtitles v2018
Der
Fahrer
wurde
aus
nächster
Nähe
erschossen,
nicht
wahr?
The
driver
was
shot
at
close
range,
wasn't
he?
OpenSubtitles v2018
Telefone
ortet
man
nur
aus
nächster
Nähe.
Tracking
phones
like
this
is
all
about
proximity.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
nur
aus
nächster
Nähe
aktiviert
werden.
It
could
only
be
activated
at
close
quarters.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
Kid
Flash
aus
nächster
Nähe
in
Action
erleben.
I
got
to
see
Kid
Flash
in
action,
right
up
close.
OpenSubtitles v2018
Unser
Opfer
hat
eine
einzelne
Schusswunde
aus
nächster
Nähe
in
die
Brust.
Our
victim
has
a
single
close
contact
gunshot
wound
-
to
the
chest,
no
exit
wound.
OpenSubtitles v2018
Ich
erledige
dich
aus
nächster
Nähe!
I'll
blast
you
from
up
close!
OpenSubtitles v2018
Kain
würde
seinen
Preisboxer
aus
nächster
Nähe
sehen
wollen.
Well,
Cain
would
want
we
were
to
see
his
prize
fighter
up
close.
OpenSubtitles v2018
Und
aussagen,
dass
Sie
aus
nächster
Nähe
auf
sie
schossen.
Live
to
testify
how
a
billionaire
shot
her
point
blank
in
the
stomach.
OpenSubtitles v2018
Der
Gerichtsmediziner
sagt,
ein
einzelner
Schuss
aus
nächster
Nähe.
Coroner's
saying
a
single
shot
from
close-up.
OpenSubtitles v2018
In
nächster
Nähe
zu
diesen
Spitzenprädatoren
ist
es
zu
gefährlich.
Being
in
close
proximity
to
these
top
predators
is
too
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
den
Pulverrückständen,
wurde
er
aus
nächster
Nähe
erschossen.
And
the
powder
burns
indicate
it
was
fired
from
close
range.
OpenSubtitles v2018