Übersetzung für "Nächster nähe" in Englisch

Unterdessen hatte ich Gelegenheit, zahlreiche grenzüberschreitende Skandale aus nächster Nähe zu verfolgen.
In the meantime, I have had occasion to observe a number of cross-border scandals at very close quarters.
Europarl v8

Ich selbst habe einen Eisenbahnunfall mit gefährlichen Gütern aus nächster Nähe erlebt.
I myself have experienced at close quarters a rail accident involving dangerous goods.
Europarl v8

Einige von Ihnen haben das Kapitel der Ausfuhrsubventionen aus nächster Nähe verfolgt.
Some of you have followed the export subsidies saga from very close range.
Europarl v8

Das hier sieht wie eine Schussverletzung aus nächster Nähe aus.
This looks like a close-range gunshot wound.
Tatoeba v2021-03-10

Der Kampf wurde nun Mann gegen Mann aus nächster Nähe geführt.
The battle started around 09:00 and ended in the afternoon hours.
Wikipedia v1.0

Die Siedlungen befanden sich in nächster Nähe der Fabriken mit den größten Emissionen.
Residential areas were located close to the most polluting factories.
TildeMODEL v2018

Sie haben ihn aus nächster Nähe erschossen.
They shot him at close range.
OpenSubtitles v2018

Aber sie wurde aus nächster Nähe erschossen.
Tests show the shot was fired at point-blank range.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte das Stück aus nächster Nähe erleben.
Maybe it wasn't curiosity, I wanted to see the act at a close range.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ja aus nächster Nähe alles mit angesehen.
It was a very clear action for a night action.
OpenSubtitles v2018

Diesmal treffe ich es mit voller Phaserkraft aus nächster Nähe.
This time I'm going to hit it with full phasers at point blank range.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben dieses Ding aus nächster Nähe gesehen.
But we've seen that thing up close.
OpenSubtitles v2018

Es war Magie aus nächster Nähe.
What it was, was close-up magic.
OpenSubtitles v2018

Zielen ist schwer, aber aus nächster Nähe ist sie gut.
It aims for shit, but it's good for close contact.
OpenSubtitles v2018

Der Fahrer wurde aus nächster Nähe erschossen, nicht wahr?
The driver was shot at close range, wasn't he?
OpenSubtitles v2018

Telefone ortet man nur aus nächster Nähe.
Tracking phones like this is all about proximity.
OpenSubtitles v2018

Sie konnte nur aus nächster Nähe aktiviert werden.
It could only be activated at close quarters.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte Kid Flash aus nächster Nähe in Action erleben.
I got to see Kid Flash in action, right up close.
OpenSubtitles v2018

Unser Opfer hat eine einzelne Schusswunde aus nächster Nähe in die Brust.
Our victim has a single close contact gunshot wound - to the chest, no exit wound.
OpenSubtitles v2018

Ich erledige dich aus nächster Nähe!
I'll blast you from up close!
OpenSubtitles v2018

Kain würde seinen Preisboxer aus nächster Nähe sehen wollen.
Well, Cain would want we were to see his prize fighter up close.
OpenSubtitles v2018

Und aussagen, dass Sie aus nächster Nähe auf sie schossen.
Live to testify how a billionaire shot her point blank in the stomach.
OpenSubtitles v2018

Der Gerichtsmediziner sagt, ein einzelner Schuss aus nächster Nähe.
Coroner's saying a single shot from close-up.
OpenSubtitles v2018

In nächster Nähe zu diesen Spitzenprädatoren ist es zu gefährlich.
Being in close proximity to these top predators is too dangerous.
OpenSubtitles v2018

Und nach den Pulverrückständen, wurde er aus nächster Nähe erschossen.
And the powder burns indicate it was fired from close range.
OpenSubtitles v2018