Übersetzung für "Mit ihrem kollegen" in Englisch

Ich habe das vorhin mit Ihrem Kollegen abgesprochen.
I agreed this earlier on with your colleague.
Europarl v8

Gemeinsam mit ihrem Kollegen Alan C. Gilmore entdeckte sie 40 Asteroiden.
She has discovered some forty asteroids, each one in collaboration with Alan C. Gilmore; both of them are also active comet-hunters.
Wikipedia v1.0

Mit ihrem Kollegen Bryan geht sie eine Beziehung ein.
Despite a budding relationship with her co-worker named Bryan, she quits because of the obnoxious manager.
Wikipedia v1.0

Dary Holm war seit 1927 mit ihrem Kollegen Harry Piel verheiratet.
She was married to the film star Harry Piel.
Wikipedia v1.0

Das mit Ihrem Kollegen tut mir leid.
I'm sorry about your colleague.
OpenSubtitles v2018

Warum ist es so schwer, mit Ihrem jungen Kollegen zu sprechen?
Why is it so hard for you to talk to your young colleague?
OpenSubtitles v2018

Was ist mit Ihrem Kollegen, der ihm den Hintergrundcheck gezeigt hat?
Well, what about your associate, the one who shared the background check?
OpenSubtitles v2018

Warum ist es so schwer, mit Ihrem jungen Kollegen zu reden?
Why is it so hard to talk to your young intern?
OpenSubtitles v2018

Ich habe gerade gehört, was mit Ihrem Kollegen passiert ist.
They told me what happened to your colleague.
OpenSubtitles v2018

Was ist gestern mit Ihrem ehemaligen Kollegen Henry Andrews geschehen?
What happened to your former colleague Henry Andrews yesterday?
OpenSubtitles v2018

Nun, das mit Ihrem Kollegen tut mir sehr leid.
Well, I'm very sorry about your colleague.
OpenSubtitles v2018

Sagen Se mal, was ist eigentlich mit Ihrem Kollegen los?
Say, what's wrong with your colleague?
OpenSubtitles v2018

Mit Ihrem Kollegen sprach ich bereits.
I've already spoken with your colleague.
OpenSubtitles v2018

Wegen dieses Problems hatte ich einen Briefwechsel mit ihrem Kollegen, Herrn Ahern.
I have had correspondence with her colleague, Mr Ahern, on this problem.
EUbookshop v2

Sie haben Probleme mit Ihrem Vorgesetzten oder Kollegen?
You have problems with your boss or your colleagues?
CCAligned v1

Sind Sie arbeitend mit Ihrem Kollegen oder mit Ihrem Chef sprechend.
Are you working with your colleague or talking with your boss.
ParaCrawl v7.1

Anne hat ein Verhältnis mit ihrem Kollegen Wolf.
Anne is having an affair with her colleague Wolf.
ParaCrawl v7.1

Alle Teilnehmer wollten ihre Betroffenheit und Solidarität mit ihrem serbischen Kollegen zeigen.
All participants want to show their concern and solidarity with their Serbian colleague.
ParaCrawl v7.1

In der folgenden Situation, beschreibt Mary ein Problem mit ihrem Kollegen John.
In the following situation, Mary discusses a problem with her colleague, John.
CCAligned v1

Teilen Sie Ihr Wissen mit Ihrem Kollegen oder Freund!
Share your knowledge with your colleague or friend!
CCAligned v1

Am Ende ist sie mit ihrem Kollegen Peter zusammen.
In the end, she is reunited with Peter.
WikiMatrix v1

Setzen Sie sich mit ihrem schrecklichen Kollegen.
Put up with her awful colleagues.
ParaCrawl v7.1

Poseidon geht nicht gut mit ihrem Kollegen Jupiter.
Poseidon does not go well with her fellow Jupiter.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit ihrem Kollegen ist Patricia der erste Ansprechpartner bei VB-Airsuspension.
Patricia and her colleague are the first point of contact at VB-Airsuspension.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile hat sich Evrim mit ihrem Kollegen abgesprochen, das Briefing ist durch.
In the meantime, Evrim has finished the briefing with her colleague.
ParaCrawl v7.1

Dewi Octarina bespricht mit ihrem Kollegen die nächsten Arbeitsschritte für ein Projekt.
Dewi Octarina discusses the next phases of project work with her colleagues.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar, ich hoffe, dass Sie das mit Ihrem Kollegen aufgreifen werden.
Commissioner, I hope that you will take this up with your colleague.
Europarl v8

Zufällig habe ich mich heute Morgen mit Ihrem Kollegen Herrn Parish über eben diese Problematik unterhalten.
Having said that, this morning I discussed this very issue with your colleague, Mr Parish.
Europarl v8