Übersetzung für "Minimaler anteil" in Englisch
Bei
einer
Verstärkung
nahe
1
wird
ein
minimaler
Anteil
der
Rückkopplungsimpedanz
20
wirksam.
At
a
gain
close
to
1,
a
minimum
portion
of
the
feedback
impedance
20
becomes
effective.
EuroPat v2
Ja
auch
zur
Vermeidung,
wenn
es
um
die
Art
der
Entsorgung
der
geringeren
dann
anfallenden
Abfallmenge
geht,
sei
es
durch
Wiederverwendung
oder
durch
alternative
Arten
der
Entsorgung,
so
daß
nur
ein
minimaler
zu
deponierender
Anteil
übrigbleibt,
der
wiederum
unter
Anwendung
präventiver
Maßnahmen
so
gelagert
werden
muß,
daß
sich
keine
Risiken
für
die
Gesundheit,
die
Umwelt
und
das
System
ergeben.
Prevention
through
the
management
of
the
reduced
amount
of
waste
produced
either
as
a
result
of
recovery
or
through
alternative
waste
management
methods.
Only
a
tiny
proportion
of
waste
should
be
destined
for
landfill,
in
conjunction
with
preventive
measures
to
ensure
that
such
waste
does
not
harm
people's
health,
the
environment,
or
the
eco-system.
Europarl v8
Da
auf
die
Einfuhren
dieses
Unternehmens
jedoch
nur
ein
minimaler
Anteil
der
Gesamtmenge
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
entfiel,
konnten
sie
nicht
als
signifikant
angesehen
werden,
und
ihnen
konnte
kein
Beitrag
zu
der
prekären
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZAÜ
zugeschrieben
werden.
However,
since
the
imports
of
this
company
represented
only
a
minimal
proportion
of
the
total
Chinese
import
volume,
they
could
not
be
considered
as
significant
and
could
not
be
considered
as
having
contributed
to
the
fragile
situation
of
the
Union
industry
during
the
ERIP.
DGT v2019
Ferner
bedauert
der
Ausschuss,
dass
nur
ein
minimaler
Anteil
der
Mittel
(ca.
20%)
direkt
für
die
nichtstaatlichen
Akteure
der
Entwicklungsländer
bestimmt
ist,
und
weist
darauf
hin,
dass
dies
im
Widerspruch
steht
mit
dem
partizipativen
Ansatz,
der
unlängst
als
Methode
zur
Stärkung
der
Entwicklungspolitik
gewählt
wurde.
Furthermore,
the
Committee
regrets
that
only
a
very
small
portion
of
the
funds
(some
20%)
are
channelled
directly
to
NSAs
in
the
developing
countries,
which
clearly
runs
counter
to
the
recent
participation-based
approach
which
has
been
chosen
as
the
method
for
strengthening
development
policies.
TildeMODEL v2018
Darüberhinaus
soll
gegenüber
den
herkömmlichen
Verfahren
lediglich
ein
minimaler
Anteil
an
Nebenprodukten
bzw.
Zersetzungsprodukten
während
der
Hydrierung
anfallen,
um
eine
nachfolgende
Aufarbeitung
der
Zuckeralkohole
in
einfacher
und
ökonomischer
Weise
durchführen
zu
können.
Furthermore,
only
a
minimal
proportion
of
by-products
or
decomposition
products
compared
to
the
conventional
processes
should
be
formed
during
the
hydrogenation
so
as
to
enable
a
subsequent
work-up
of
the
sugar
alcohols
to
be
carried
out
in
a
simple
and
economical
manner.
EuroPat v2
Eine
weitere
Aufgabe
der
Erfindung
liegt
in
der
Bereitstellung
eines
derartigen
Verfahrens,
wobei
lediglich
ein
minimaler
Anteil
von
Nebenprodukten
beziehungsweise
Zersetzungsprodukten
während
der
Hydrierung
anfällt.
Another
object
of
the
invention
is
to
provide
such
a
process
in
which
only
a
minimum
content
of
by-products
or
decomposition
products
is
formed
during
hydrogenation.
EuroPat v2
Am
14.
Tag
waren
87%
der
verabreichten
Dosis
über
Galle
und
Fäzes
sowie
ein
minimaler
Anteil
(weniger
als
1%)
über
den
Urin
ausgeschieden
worden.
By
day
14,
87%
of
the
dose
were
excreted
via
bile
and
faeces
and
a
very
small
amount
was
eliminated
via
urine
(less
than
1%).
EUbookshop v2
Die
Versuchsergebnisse
der
kontinuierlichen
oder
diskontinuierlichen
Hydrierung
mit
dem
erfindungsgemäß
verwendeten
Katalysator
zeigen,
daß
aromatische
Verbindungen,
in
denen
mindestens
eine
Hydroxylgruppe
und
ein
ggf.
substituierter
C
1-10
-Alkylrest
an
einen
aromatischen
Kern
gebunden
sind,
zu
den
cycloaliphatischen
Hydrierungsprodukten
führt,
wobei
nur
ein
minimaler
Anteil
an
Nebenprodukten
entsteht.
The
experimental
results
of
the
continuous
or
discontinuous
hydrogenation
using
the
catalyst
of
the
present
invention
show
that
aromatic
compounds
in
which
at
least
one
hydroxyl
group
and
an
unsubstituted
or
substituted
C1
-C10
-alkyl
radical
are
bonded
to
an
aromatic
ring
give
the
cycloaliphatic
hydrogenation
products
and
only
a
minimal
proportion
of
by-products.
EuroPat v2
Bei
einer
Verstärkung
nahe
1
ist
ein
minimaler
Anteil
der
Rückkopplungsinduktivität
wirksam,
wodurch
der
Schwingkreis
eine
minimale
Resonanzfrequenz
annimmt.
At
a
gain
close
to
1,
a
minimum
portion
of
the
feedback
inductance
is
effective,
which
means
that
the
resonant
circuit
assumes
a
minimum
resonant
frequency.
EuroPat v2
Eine
weitere
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
lag
in
der
Bereitstellung
eines
derartigen
Verfahrens,
wobei
lediglich
ein
minimaler
Anteil
von
Nebenprodukten
bzw.
Zersetzungsprodukten
während
der
Hydrierung
anfallen
sollte.
It
is
also
an
object
of
the
present
invention
to
provide
such
a
process
in
which
only
a
minimal
fraction
of
byproducts
and
decomposition
products
is
obtained
during
the
hydrogenation.
EuroPat v2
In
dem
Fall
einer
durchzuführenden
Authentifikation
wird
beispielsweise
dem
Kryptocoprozessor
die
maximal
mögliche
Energie
zugewiesen,
während
der
CPU
und
den
restlichen
Coprozessoren
lediglich
ein
minimaler
Anteil
der
zur
Verfügung
stehenden
Energie
zugewiesen
wird.
In
the
case
of
an
authentication
to
be
effected,
the
cryptocoprocessor
is
assigned
the
maximum
energy
possible,
for
example,
whereas
the
CPU
and
the
remaining
coprocessors
are
assigned
merely
a
minimum
share
of
the
energy
available.
EuroPat v2
Die
Basisteile
werden
dabei
durch
ein
Fixierelement
dergestalt
einander
zugeordnet,
dass
einerseits
eine
konstante
Zuordnung
der
Elektroden
untereinander
stattfindet
und
andererseits
ein
minimaler
störender
Anteil
anderer
Materialien
zwischen
den
Elektroden
angeordnet
ist,
um
so
eine
möglichst
genaue
Messung
zu
erhalten.
Using
a
fixing
element,
the
base
components
are
positioned
with
respect
to
one
another
in
such
a
way
that
a
continuous
allocation
takes
place
among
the
electrodes,
and
such
that
a
minimum
interfering
proportion
of
other
materials
is
situated
between
the
electrodes,
in
order
to
achieve
highest
measuring
accuracy
as
possible.
EuroPat v2
Corvina-,
Corvinone-,
Rondinella-Trauben,
eine
kleine
Menge
Molinara-Trauben
und
ein
minimaler
Anteil
an
Merlot-Trauben
lagern
über
90
Tage
lang
auf
gut
durchlüfteten
Kisten.
Corvina,
Corvinone,
Rondinella,
a
small
amount
of
Molinara
and
a
minimum
quantity
of
Merlot
grapes
remain
for
more
than
90
days
in
well-ventilated
crates.
ParaCrawl v7.1
Und
nur
ein
minimaler
Anteil
an
Kunststoff,
der
sich
auf
ein
50-Faches
seines
eigenen
Volumens
ausdehnt,
um
all
das
zu
schützen,
was
zuverlässig
geschützt
werden
muss:
die
Köpfe
unserer
Kinder,
Fernseher,
frischen
Fisch
und
Tausende
andere
Dinge.
Quite
a
lot
of
air.
98
percent
air,
to
be
exact
.
And
only
a
minimal
amount
of
plastic
that
expands
to
50-times
its
own
volume
in
order
to
protect
all
the
things
that
must
be
reliably
protected:
the
heads
of
our
children,
TVs,
fresh
fish
and
thousands
of
other
things.
ParaCrawl v7.1
Ein
minimaler
Anteil
an
versiegelter
Fläche
ergibt
sich
durch
intelligente
Stapelung
von
Büro-
und
Produktionsflächen
sowie
eines
Parkdecks
in
der
Landschaftsfuge
zwischen
bestehendem
Gelände
und
Gebäude
und
wirkt
positiv
auf
das
Mikroklima
im
Gebäude.
The
footprint
is
reduced
to
a
minimum
due
to
the
intelligent
vertical
organisation
of
the
office
and
production
areas
as
well
as
a
parking
deck
in
the
area
of
landscape
between
the
existing
site
and
the
buildings
and
this
has
very
positive
affect
on
the
microclimate
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Typisch
für
diesen
Nutzungstyp
sind
der
konstant
hohe
Anteil
der
Landwirtschaft
an
der
Gesamtfläche,
ein
hoher
Eintrag
von
Stickstoff,
gemäßigtes
Klima,
hohe
Investitionssummen
und
Renditen
aus
der
Landwirtschaft,
ein
minimaler
Anteil
der
Landwirtschaft
am
Bruttosozialprodukt
und
ein
guter
Zugang
zu
Absatzmärkten.
This
system
is
characterised
by
high
density
of
cropland,
high
inputs
of
nitrogen
fertilisers,
temperate
climate,
high
crop
yields,
large
capital
investments
in
the
agricultural
sector,
low
proportion
of
GDP
originating
from
agriculture
and
good
access
to
market
places.
ParaCrawl v7.1
Argo
Taktors
hat
nicht
nur
einen
Produktionszyklus
aufgenommen,
bei
dem
ein
minimaler
Anteil
von
Rückständen
entsteht,
sondern
hat
außerdem
auch
eine
zweite,
sehr
wichtige
Projektphase
vorbereitet,
um
die
Umweltauswirkungen
durch
drei
ausschlaggebende
Initiativen
zu
reduzieren.
In,
addition,
besides
having
set
up
a
production
cycle
that
creates
the
minimum
amount
of
waste,
Argo
Tractors
has
also
embarked
upon
a
second,
decisive
phase
in
its
endeavour
to
reduce
environmental
impact.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produkte
enthalten
nur
einen
minimalen
Anteil
an
Nebensalzen.
Our
products
contain
only
minimal
contents
of
secondary
salts.
ParaCrawl v7.1
Die
kostengünstigste
Fahrweise
ist
bei
einem
minimalen
Anteil
Alkoholphase
gegeben.
Inexpensive
operation
is
ensured
at
a
minimal
proportion
of
alcohol
phase.
EuroPat v2
Deshalb
wird
stets
empfohlen,
jeder
Düngung
einen
minimalen
Anteil
von
Ammoniakstickstoff
beizufügen.
This
is
why
it
is
always
advisable
to
include
a
small
proportion
of
ammoniacal
nitrogen
in
all
feeding.
ParaCrawl v7.1
Einen
minimalen
Anteil
davon
kann
die
hauseigene
PV-Anlage
liefern.
A
minimal
share
of
this
can
be
provided
by
the
inhouse
PV
system.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Füllstoffkomponente
eine
optionale
Komponente
darstellt,
kann
der
minimale
Anteil
auch
0
Gew.-%
betragen.
Due
to
the
fact
that
the
filler
component
represents
an
optional
component,
the
minimum
portion
can
also
be
0%
by
weight.
EuroPat v2
Durch
den
minimalen
Anteil
an
Wolle
ist
dieses
Modell
ideal
für
die
kälteren
Tage
der
Sommersaison!
With
its
percentage
of
wool
it
is
the
ideal
solution
to
face
the
cooler
days
of
summer.
ParaCrawl v7.1
Im
VergleichÂ
verbrauchen
LED-Strahler
einen
minimalen
Anteil
an
Strom
und
liegen
im
Vergleich
sogar
unter
Energiesparleuchten.
By
comparison,
LED
spotlights
consume
a
minimum
amount
of
electricity
and
are
even
lower
than
energy-saving
luminaires.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gegen
diesen
Bericht
gestimmt,
denn
der
Haushaltsplan
der
EU
stellt
weiterhin
nur
einen
minimalen
Anteil
des
europäischen
BIP
(0,97
%)
dar,
der
nicht
den
Bedarf
deckt,
um
schwache
Wirtschaften
und
Gesellschaften
zu
stärken
und
die
Erweiterung
zu
finanzieren.
I
voted
against
this
report,
because
the
EU
budget
continues
to
constitute
a
minimum
percentage
of
European
GDP
(0.97%),
which
does
not
cover
the
need
to
strengthen
weak
economies
and
societies
and
finance
enlargement.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
Bulgarien
und
einigen
der
am
meisten
betroffenen
Länder
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
muss,
zusätzliche
Geldmittel
aus
dem
Europäischen
Entwicklungsplan
zu
erhalten
und
nicht
nur
einen
minimalen
Anteil
an
den
20
Millionen,
die
bereits
für
Gasprojekte
bereitgestellt
wurden.
I
consider
that
Bulgaria
and
some
of
the
worst
affected
countries
must
have
the
opportunity
to
gain
additional
funding
from
the
European
Development
Plan,
and
not
just
a
minimal
share
of
the
EUR
20
million
which
has
already
been
allocated
for
gas
projects.
Europarl v8
Es
ist
der
minimale
Anteil
der
Bevölkerung,
der
zur
Geburt
(oder
kurz
danach)
durch
Impfung
immunisiert
werden
muss,
damit
die
Krankheit
in
der
gegebenen
Population
ausstirbt.
It
is
the
minimum
proportion
of
the
population
that
must
be
immunised
at
birth
(or
close
to
birth)
in
order
for
the
infection
to
die
out
in
the
population.
ELRC_2922 v1
Am
Pol
selbst
ist
die
Oberfläche
im
Wesentlichen
reines
Trockeneis
mit
einem
minimalen
Anteil
von
30
ppm
Wassereis.
At
the
pole,
the
surface
seasonal
ice
consists
of
essentially
pure
dry
ice
with
little
dust
content
and
30
parts
per
million
of
water
ice.
WikiMatrix v1
Obwohl
dieser
Anteil
minimal
erscheint,
sind
die
Kosten
des
Brennelementtransports
in
absoluten
Zahlen
keineswegs
vernachlässigbar
gering.
Although
this
percentage
seems
extremely
small,
the
expenditure
on
transport
in
absolute
figures
is
quite
considerable.
EUbookshop v2
Um
die
Isomerisierung
wirtschaftlicher
durchzuführen,
sollte
die
Umsetzung
kontinuierlich
durchgeführt
werden
können
und
zu
einem
minimalen
Anteil
an
Hydrierprodukten
oder
Leichtsiedern
führen.
To
carry
out
the
isomerization
in
a
more
economical
way,
the
reaction
should
be
able
to
be
carried
out
continuously
and
lead
to
a
minimum
proportion
of
hydrogenation
products
or
low
boilers.
EuroPat v2
Insbesondere
war
angestrebt,
thermostabile
textile
Glättemittel
zu
entwickeln,
die
einen
nur
minimalen
Anteil
an
Antioxidantien
benötigen.
More
particularly,
the
problem
addressed
by
the
invention
was
to
provide
thermally
stable
textile
lubricants
which
would
only
require
a
minimal
percentage
content
of
antioxidants.
EuroPat v2
Natürlich
kann
auch
bei
sorgfältigster
Strandherstellung
und
gewissenhafter
Separierung
der
Anteil
an
Feingut
nur
auf
einen
noch
zu
tolerierenden
minimalen
Anteil
reduziert
werden,
aber
nicht
verhindert
werden.
Of
course
the
proportion
of
minute
particles
can
only
be
reduced
to
a
tolerable
minimum
but
cannot
be
completely
avoided,
even
when
care
is
taken
in
strand
production
and
in
separation.
EuroPat v2