Übersetzung für "Mauer durchbrechen" in Englisch

Wie wird Chile diese Mauer durchbrechen?
How will Chile breach this wall?
News-Commentary v14

Ob sie die Mauer durchbrechen kann?
Do you think it can breach the wall?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, sie können die Mauer durchbrechen.
I think they can make a breach in the wall.
OpenSubtitles v2018

Sie können die Mauer nicht durchbrechen!
They cannot breach the wall!
OpenSubtitles v2018

Du könntest... die Mauer durchbrechen.
You could... probably break through the wall.
OpenSubtitles v2018

Die Mauer des Schweigens durchbrechen + 9 ?
Breaking the silence + 9 ?
EUbookshop v2

So wenn meine Worte die Mauer durchbrechen und dich an deiner Tür treffen,
So if my words break through the wall to meet you at your door, all I could
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Mauer durchbrechen, um es durch sie hinauszutragen.
They will dig a hole through the wall to bring it out.
ParaCrawl v7.1

Nur ein überzeugendes Zeugnis kann diese Mauer der Feindseligkeit durchbrechen.
Only a convincing witness can break down this wall of hostility.
ParaCrawl v7.1

Und wenn meine Worte die Mauer durchbrechen und dich an deiner Tür treffen,
And if my words break through the wall and meet you at your door, all I
ParaCrawl v7.1

Ich mach mir keine Sorgen darüber, dass Laura versucht, die Mauer zu durchbrechen.
I'm not worried that Laura will try and break down the wall on her own.
OpenSubtitles v2018

Allerdings müssen wir, obwohl es erfreulich ist, dass wir nun nach internationalem Recht die Mauer der Gleichgültigkeit durchbrechen können, auch sicherstellen, dass alle notwendigen Vorsichtmaßnahmen getroffen werden, um zu garantieren, dass militärische Gewalt das letzte Mittel ist.
However, although we should welcome the fact that we can now break through the wall of indifference under international law, we must also ensure that all due precautions are taken to guarantee that military force remains a last resort.
Europarl v8

Deshalb muss vor allem die Sinn Féin die Mauer des Schweigens durchbrechen, damit sich die Menschen wieder frei fühlen.
That is why Sinn Féin, in particular, has to break the wall of silence so that it can set its community free.
Europarl v8

Eines nachts bekommt Schröder mit, wie sein Freund Günther Jürgens versucht, mit einem Lkw die Mauer zu durchbrechen, um in den Westen zu fliehen.
One night he sees a friend, Günther Jurgens, who works at the garage where Kurt has the Major's car maintained, drive his truck into the wall, and get killed trying to escape to the west.
Wikipedia v1.0

Wenn sie die Mauer durchbrechen, Die ersten beiden Schlösser in den Weg sind Last Herd und Karhold.
If they breach the Wall, the first two castles in their path are Last Hearth and Karhold.
OpenSubtitles v2018

Die Liberale und Demokratische Fraktion unterstützt nachdrücklich die Idee, daß das Europäische Parlament die es umgebende Mauer des Schweigens durchbrechen muß, und befürwortet die Durch­führung aller Aktivitäten, durch die eine echte kulturelle Identität Europas gefördert werden kann.
The Liberal and Democratic Group is firmly in favour of the European Parliament breaking the wall of si­lence which surrounds it and of the implementation of any activity designed to foster a true European cul­tural identity.
EUbookshop v2

Wenn die Wildlinge die Mauer durchbrechen, überrollen sie alles und jeden auf den nächsten 1.000 Meilen bis sie auf eine Armee treffen die sie aufhalten kann.
If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them.
OpenSubtitles v2018

Eine Broschüre mit dem Titel „Die Mauer des Schweigens durchbrechen" vermittelt einen historischen Überblick über die Bekämpfung dieser Geißel und über europäische Statistiken.
A brochure entitled Breaking the silence explains the history of the fight against this scourge and provides European statistics.
EUbookshop v2

Du kannst eine Mauer bauen, um die Menschen aufzuhalten, aber irgendwann wird die Musik diese Mauer durchbrechen.
You can build a wall to stop people, but eventually, the music, it’ll cross that wall.
CCAligned v1

Das Bewußtsein der Menschen ist so von dem Staub der Gewöhnlichkeit durchdrungen worden, daß es notwendig ist, diese Mauer zu durchbrechen.
The consciousness of humanity has become so saturated with the dust of usualness that it is necessary to break through this wall.
ParaCrawl v7.1

Dann völlige Schwärze, Stille und erste Gitarrenakkorde, die die Mauer der Emotion durchbrechen, die Modenschau kann beginnen...
Then complete darkness, silence, and the first guitar chords of emotion pierce the wall, the parade can start...
ParaCrawl v7.1

Indem sie fliehend befähigt ist, diese Mauer zu durchbrechen, rüttelt sie an den Festen der infamen Unbestimmtheit der Prekarität, wie sich sagen ließe.
Since fleeing enables her to break through this wall, she shakes the foundations of the outrageous indeterminacy of precarity, one could say.
ParaCrawl v7.1

Am 8. November nach der Rückkehr schrieb ich an Horst Milde: „Sollte der Berlin-Marathon tatsächlich die Mauer durchbrechen und auch durch Ostberlin führen, würde er meiner Meinung nach zum Lauf Nr. 1 in der Welt aufsteigen können durch das Medien-Interesse und das gleichzeitig steigende Interesse der Sponsoren.“
Upon my return on November 8, I wrote Horst Milde: “Should the Berlin-Marathon in fact break through the wall and lead through East Berlin, I believe that it would rise to become the number one race in the world and interest from the sponsors would increase as well.”
ParaCrawl v7.1

Auch das war eine kluge Maßnahme der Wachsamkeit und Vorsicht der Dubrovniker Republik, denn für den Fall, dass ein Befehlshaber der Festung, der immer aus den Reihen der Patrizier kam, versucht hätte, sich als Tyrann über die Stadt zu erheben, konnte die Stadt leicht mit Geschützen von den übrigen Forts aus die Dicke dieser Mauer durchbrechen und solche eventuellen Versuche vereiteln.
This was also a wise precautionary measure by the Dubrovnik Republic, for in the event that the fort commander, who was always from the ranks of the aristocracy, tried to act as a tyrant over the city, the Republic's artillery could easily penetrate this wall from one of the other fortresses, thus preventing any such attempts.
ParaCrawl v7.1

Die beste Art das große Fest der Königin der Friedens zu feiern wäre, sich in der Tiefe zu erforschen und den Augenblick in Erinne- rung zu rufen, bei dem uns die Madonna überraschend und für uns unverdient, die Mauer der Ungläubigkeit durchbrechen woll-te, welche in uns den Weg zur Einheit mit Christus versperrte.
The best way to make this great feast of the Queen of Peace solemn is to question oneself in depth, and recall the moment in which Our Lady, unexpectedly and out of no merit of our own, broke down the wall of unbelief in us that impeded us from living in full communion with Christ.
ParaCrawl v7.1

Doch als ich Yoya traf, spürte ich zum ersten Mal, dass jemand in der Lage wäre, meine Mauer zu durchbrechen und mich von innen her zu verstehen.
However when I met Yoya, I felt for the first time someone was able to break through my wall and understand me from within.
ParaCrawl v7.1

Ich antwortete ihm, da ich für einen Tag ein Schweigefasten halten und an der Mauer sitzen und beten will, dass ich nicht hier bin, um die Mauer zu durchbrechen, aber dass ich weiß, dass die Mauer verschwinden wird, wenn auch nicht zu meiner Lebenszeit.
I told Manfred that I am not here to break the Wall but I do want to do one day silent fast sifting by the side of the Wall and praying. But I do firmly believe that this Wall will go, may not be in my lifetime.
ParaCrawl v7.1

Die Mauer als Leinwand für Pop Art: Bereits im Jahr 2012 hat der in Hannover lebende englische Pop Art Künstler Tim Davies die Roboter gemalt, eine weibliche und eine männliche Figur, die die Mauer durchbrechen, um zusammen sein zu können.
The Wall as a canvas for Pop Art: Already in 2012, the English pop artist Tim Davies, who is living in Hanover, painted the robots, a female and a male figure, who break through the wall in order to get together .
ParaCrawl v7.1