Übersetzung für "Mangelnde integration" in Englisch

Diese Probleme werden durch den nationalen Zuschnitt der Märkte und mangelnde Integration verschärft.
These problems are made worse due to the national scope of markets and the lack of integration.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern wirkt sich eine mangelnde Integration insbesondere auf die Landwirtschaft aus.
In several countries, this lack of integration is especially striking when it comes to agrarian issues.
EUbookshop v2

Diese mangelnde vertikale Integration macht enge Verbindungen zwischen den Unternehmen unerlässlich.
This lack of vertical integration means that closelinks between firms are vital.
EUbookshop v2

Sprachliche Schwierigkeiten sind einer der Hauptgründe für eine mangelnde Integration.
Language difficulties serve as one of the main reasons for a lack of integration.
ParaCrawl v7.1

Es betonte die kriminelle Energie, das Gewaltpotential und die mangelnde Integration.
It emphasised his criminal energy, potential for violence and lack of integration.
ParaCrawl v7.1

Wir beobachten bei Kindern und Teenagern mit angeborenen Herzfehlern auch mangelnde soziale Integration und Schulversagen.
Problems of social integration and school failure can also occur in children and teenagers with congenital heart disease.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass diese problematische Integration - wie es uns die Geschichte von Jahrhunderten lehrt - nicht allein den Gastländern zugeschrieben werden kann und dass die Verantwortung für die derzeit mangelnde Integration zumindest beiden Seiten zugeschrieben werden sollte.
We believe that, as centuries of history teach us, this problematic integration cannot be attributed solely to host countries and that responsibility for the current lack of integration should at least be attributed to both parties.
Europarl v8

Andererseits dürfen wir kein Blatt vor den Mund nehmen und müssen die kurdischen Terrorangriffe in der Türkei oder die mangelnde Integration und Akzeptanz von Kurden innerhalb der Türkei kritisieren.
On the other hand, we cannot refrain from criticising the Kurdish terrorist attacks on Turkey or the lack of integration and acceptance of Kurds within Turkey itself.
Europarl v8

Europa hinkt bei solchen Fusionen allerdings hinterher, was generell auf eine mangelnde Integration der Finanzmärkte zurückzuführen ist.
But Europe lags when it comes to such mergers, owing to a broader lack of financial integration.
News-Commentary v14

Der EWSA befürchtet, dass sich die mangelnde Integration des Arbeitsmarkts, für Forscher, der ihnen bessere Garantien bieten würde, ein schwer zu überwindendes Hindernis für die Verwirklichung des EFR bis 2014 sein könnte.
The EESC fears that the lack of a more integrated labour market for researchers, with greater guarantees, may become a virtually insurmountable obstacle to completing the ERA by the end of 2014.
TildeMODEL v2018

Folgende Themen müssen in Bezug auf den Handel u.a. aufgegriffen werden: mangelnde Integration von Grenzdiensten, Mangel an neuen Technologien und papierlosen Zollverfah­ren, Warendeklarierung und fehlende Referenzlabors für die Ausstellung von Bescheinigun­gen (vor allem in der Landwirtschaft).
Some of the trade issues to be tackled are: lack of integration of border services, lack of new technologies and paperless customs, products declaration and lack of referential laboratories for certificates (esp. in agriculture).
TildeMODEL v2018

Durch mangelnde Integration von Leistungen und Diensten sinkt auch deren Effizienz bei der Bekämpfung von Armut und bei der Förderung der sozialen Integration und der Eingliederung in den Arbeitsmarkt.
Lack of integrated benefits and services also reduces their effectiveness in addressing poverty, as well as supporting social and labour market integration.
TildeMODEL v2018

Es geht von der Notwendigkeit aus, auf europäischer Ebene zu handeln, da die Öffentlichkeit in zunehmendem Maße erkennt, daß Fremdenfeindlichkeit, mangelnde Integration und soziale Ausgrenzung eine grundlegende Herausforderung an die demokratische Gesellschaftsordnung darstellen.
It is based on the need to act at European level as a consequence of growing public awareness that xenophobia, lack of integration, and social exclusion are fundamental challenges to democratic societies.
TildeMODEL v2018

Im Bericht wird eingeräumt, dass ungünstige Marktbedingungen und mangelnde Integration zwischen den nationalen Märkten in den derzeitigen und den zukünftigen EU-Mitgliedstaaten die Wagniskapitalinvestoren immer noch behindern.
The report recognises that unfavourable market conditions and a lack of integration between national markets are still hampering risk capital operators in both current and future EU Member States.
TildeMODEL v2018

Die Gründe hierfür mögen mangelnde Kenntnis der Vorzüge anderer Verkehrsträger, mangelnde Integration der Verkehrsträger oder die zusätzlichen Umschlagskosten sein.
This may be due to lack of knowledge of the benefits of modal alternatives, integration between transport modes or the additional costs of transhipment.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission geht von einer Vollendung des EFR 2014 aus, der Ausschuss befürchtet jedoch, dass sich die mangelnde Integration des Arbeitsmarkts für Forscher mit besseren Garantien als beinahe unüberwindbares Hindernis erweisen könnte.
While the Commission assumes that the ERA will be completed by 2014, the EESC continues to fear that the lack of a more integrated labour market for researchers, with greater guarantees, may become an obstacle that is difficult to overcome.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Integration des Bankenmarktes in den USA macht es für EU-Banken jedoch schwierig, auf die einzelnen bundes­taatlichen Märkte vorzustoßen.
However, the lack of integration of the US banking market makes it difficult for EU banks to penetrate the various state markets.
TildeMODEL v2018

Sowohl im Bericht des Ausschusses der Weisen (siehe IP/01/215) als auch im Bericht der Giovannini-Gruppe "Die Repo-Märkte in der EU: Chancen zum Wandel" vom Oktober 1999 (siehe IP/99/794) wird die mangelnde Integration u.a. auch auf Hindernisse bei Wertpapierclearing- und -abrechnungssystemen oder die unterschiedliche Besteuerung zurückgeführt.
As stated both in the Wise Men Report (see IP/01/215) and in the Report of the Giovannini Group "EU Repo Markets: Opportunities for Change" in October 1999 (see IP/99/794), the lack of integration is also due to the obstacles in the clearing and settlement systems for securities, different taxation etc.
TildeMODEL v2018

Eingeräumt wird ebenfalls, dass ungünstige Marktbedingungen und eine mangelnde Integration der nationalen Märkten die in der Risikokapitalbranche aktiven Marktteilnehmer in den derzeitigen und den künftigen EU-Mitgliedstaaten nach wie vor behindern.
The Report recognises that unfavourable market conditions and a lack of integration between national markets are still hampering risk capital operators in both current and future EU Member States.
TildeMODEL v2018

Menschenhandel ist ein komplexes, grenzüberschreitendes Phänomen, das verursacht wird durch Armutsrisiken, Mangel an demokratischer Kultur, fehlende Chancengleichheit für Mann und Frau, Gewalt gegen Frauen, Krisen- und Nachkrisensituationen, fehlende soziale Integration, mangelnde Entwicklungs- und Beschäftigungsmöglichkeiten, fehlenden Zugang zu Ausbildungsmöglichkeiten sowie durch Kinderarbeit und Diskriminierung.
Trafficking in human beings is a complex transnational phenomenon rooted in vulnerability to poverty, lack of democratic cultures, gender inequality and violence against women, conflict and post-conflict situations, lack of social integration, lack of opportunities and employment, lack of access to education, child labour and discrimination.
TildeMODEL v2018

Mit einem speziell für Drittstaatsangehörige entwickelten Instrument, in das je nach dem Anteil der Drittstaatsangehörigen an der Bevölkerung in den Mitgliedstaaten ein Solidarbeitrag zu entrichten ist, können bestimmte Probleme angegangen werden, die auf mangelnde Integration zurückzuführen sind.
By creating a separate instrument which is targeted at third-country nationals and linked with solidarity on the basis of the relative share of third country nationals present in Member States, certain specific challenges identified with respect to immigrants’ lack of integration are addressed.
TildeMODEL v2018

The Nation berichtet über den fehlenden wirtschaftlichen Fortschritt und die mangelnde Integration der Roma-Gemeinden in diesem und anderen EU-Ländern:
The Nation reports on the lack of development and integration of Roma communities in this and other EU countries:
GlobalVoices v2018q4

Diese beiden gesellschaftlichen Merkmale, nämlich das Vorhandensein von Zentrum und Peripherie, und die mangelnde erfolgreiche Integration von ihnen, existieren auch in der modernen türkischen Gesellschaft und bleiben die wichtigste Dualität in der Türkei.
These two societal characteristics, namely the existence of center and periphery, and the lack of successful integration of them, also existed in the modern Turkish society and remained to be the major duality in Turkey.
WikiMatrix v1

Diese mangelnde Integration fällt besonders im Tourismus auf, der sich nur sehr wenig darum bemüht hat, das reiche maritime Erbe dieses Gebiets zu nutzen.
This lack of integration is particularly evident in the tourism sector, where there has been limited effort to exploit the area’s rich maritime heritage.
EUbookshop v2

Prodi führte weiterhin an, dass einer der Gründe für die schlechte Innovationsverbreitung die mangelnde Integration des Finanzmarktes und das fehlende Wagniskapital sei.
Mr Prodi went on to say that one of the causes behind the poor dissemination of innovation is the lack of financial market integration and venture capital.
EUbookshop v2

Bei der einen geht es um ein sektorielles Problem, also die mangelnde Integration von umweltpolitischen Überlegungen in andere Gemeinschaftspolitiken.
On the subject of lack of integration of environment policies into the other policies of the Community, we have to do more than simply complain.
EUbookshop v2