Übersetzung für "Mangelnde qualität" in Englisch

Grund für die Abkehr vom Schienenverkehr sind hauptsächlich mangelnde Zuverlässigkeit und Qualität.
This aversion to rail transport is due above all to reliability and quality problems.
TildeMODEL v2018

Diesen Ort werde sie umhauen und die mangelnde Qualität Tabelle Spiele war ärgerlich.
This place wont blow you away and the lack of quality table games was upsetting.
ParaCrawl v7.1

Gonna Genotropin kaufen ist immer riskant wegen Herstellungsland und mangelnde Qualität Produktnormen.
Going to buy Hygetropin is always risky business due to country of manufacture and lack of quality product standards.
CCAligned v1

Das Wort Energie hat eine mangelnde Qualität.
The word energy lacks quality.
ParaCrawl v7.1

Probleme sind eine mangelnde Versorgung und Qualität des zur Verfügung stehenden Wassers.
Lack of supply and quality problems exist with the available water.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Qualität straft der Markt ansonsten gnadenlos ab.
The market punishes quality defects mercilessly.
ParaCrawl v7.1

Eine schnelle Bereitstellung muss jedoch nicht mangelnde Qualität und unsichere Software bedeuten.
But speedy delivery does not have to mean low-quality, insecure software.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bitte verzeiht diesmal die mangelnde Qualität der Bilder.
So please apologize me because of the pics lack of quality.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Qualität von Stammdaten verhindert die erfolgreiche Umsetzung moderner Fertigungskonzepte.
Low master data quality prevents successful implementation of modern manufacturing concepts.
ParaCrawl v7.1

Viele Studierende beklagen die mangelnde Qualität des Medizinstudiums.
Many students bemoan the lack of quality in medical courses.
ParaCrawl v7.1

Die mangelnde Attraktivität und Qualität der Berufsbildung gibt jedoch weiterhin Anlass zu ernster Sorge.
Nevertheless, the lack of quality and attractiveness of vocational training remains a serious cause for concern.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise treten Schwierigkeiten, wie Geruchsbildung, Anfälligkeit gegenüber Haarrißbildung und mangelnde optische Qualität auf.
For example, difficulties such as odor formation, susceptibility to hairline cracking, and insufficient optical quality occur.
EuroPat v2

Davon konnten 94 % auf reine Verarbeitungsfehler und nicht auf mangelnde Qualität der Legierungen zurückgeführt werden.
94% of these returns were due to processing errors and not the quality of the alloy.
ParaCrawl v7.1

Das primäre Problem sei nicht die Anzahl an Schutzgebieten, sondern deren mangelnde Qualität und Status.
The primary problem does not appear to be the number of protected areas, but their lack of quality and status.
ParaCrawl v7.1

Katja Heppe erkennt die Probleme der Branche (mangelnde Qualität und undurchsichtige Klassifizierung der Produkte).
Katja Heppe recognizes the problems in the sector (lack of quality and non-transparent classification of products).
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Sonderfall ist die Vermeidung oder Aufhebung einer Mietminderung durch mangelnde energetische Qualität.
Another special case is the avoidance or reversal of a rent reduction due to poor energy-related quality.
ParaCrawl v7.1

Er sieht den Grund für die mangelnde Qualität bereits bei der Entwicklung der Räder.
In his opinion the reason for the defective quality lies already in the development of the bicycles.
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Märkte, die mangelnde Qualität des mit dieser Netzart durchgeführten Fangs und die hohen Investitionen und Abzahlungsraten machen ihre Verwendung unwirtschaftlich.
The market situation, the low quality of the catches which these nets yield and the high investment and amounts for amortization make their use uneconomical.
Europarl v8

Das ist auf die mangelnde Qualität vieler Projekte sowie darauf zurückzuführen, dass bei einigen Ausschreibungen keinerlei Angebote unterbreitet wurden.
The reason for this is that there were not sufficient good projects; in fact some calls had no response at all.
Europarl v8

Wir wollen mit diesem Bericht ein Signal an die Bürger aussenden, dass wir die Klagen über die mangelnde Qualität der Rechtsetzung und die Klagen über Überregionalisierung und Zentralismus ernst nehmen.
With this report we want to send out a signal to the public that we are taking their complaints about the deficient quality of lawmaking and the complaints about over-regionalisation and centralism seriously.
Europarl v8

Bis auf Finnland und Österreich, wo die Berufsberatung Teil des Schulsystems ist, beklagen alle anderen Interessenträger den Mangel bzw. die mangelnde Qualität der angebotenen Beratungsdienste.
Except for Finland and Austria where careers advice is part of the school system, all other stakeholders complained about lack of availability and/or poor quality of the counselling services offered.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Opfer nach innerstaatlichen Verfahren eine Entscheidung anfechten können, mit der die Verdolmetschung oder Übersetzung für unnötig befunden wurde, und dass sie, wenn ihnen solche Dienste zur Verfügung gestellt wurden, die Möglichkeit haben, die Verdolmetschung zu beanstanden, wenn deren mangelnde Qualität die Wahrnehmung ihrer Rechte und die Verfolgung des Verfahrens verhindert.
Member States shall ensure that, in accordance with procedures in national law, victims have the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation or translation, and when they have been provided, the possibility to complain that the quality of the interpretation is not sufficient to exercise their rights or understand proceedings.
TildeMODEL v2018

In anderen Ländern sowie im Rahmen des freien Zugangs der nicht von der GAP betroffenen AKP-Produkte (insbesondere tropischen Produkte) zum EG-Markt sind die mangelnde Qualität der Produkte und die Ver­marktungsschwierigkeiten die wirklichen Ursachen für die schwache Entwicklung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der EU und den AKP.
In the case of other countries, and in respect of the free access to the Community market for ACP products not covered by the CAP (e.g. tropical products), inadequate product quality and marketing problems are the real reasons for the slow increase in agricultural trade between the EU and the ACP countries.
TildeMODEL v2018

Zur Begründung betonten sie, dass die mangelnde Qualität oder die Unvollständigkeit der eingereichten Informationen zu erheblichen Verfahrensverzögerungen führt, dass die verfügbaren Mittel insbesondere angesichts des durch REACH geschaffenen zusätzlichen Bedarfs an wissenschaftlichem Personal nicht ausreichen, um den derzeitigen und absehbaren Arbeitsaufwand zu bewältigen, und dass die Umsetzung der sehr anspruchsvollen technischen Bestimmungen der Richtlinie schwierig ist.
They underlined as reasons the lack of quality or completeness of the submitted information, which considerably delays the procedure; the insufficient resources to deal with the current and the foreseen amount of work, in particular considering the additional needs for scientific personnel created recently by REACH; and the difficulty with regard to the implementation of very demanding technical provisions of the Directive.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Qualität des Schienenverkehrs, Preis­senkungen im Straßen­güterverkehr und Preiserhöhungen bei den Bahnen haben trotz starken Interesses der Verlader zur Aufgabe dieses Projekts geführt.
Lack of rail quality, price decreases in competing road modes and price increases by the railways led to the abandonment of this project, despite strong interest from the shippers
TildeMODEL v2018

Nach allgemeiner Überzeugung ist das Problem, die europäischen Filme in Umlauf zu bringen, nicht so sehr auf ihre mangelnde Qualität als vielmehr auf die wenig effizienten und zersplitterten Vertriebskanäle zurückzuführen.
It is almost unanimously agreed that, if European films experience difficulties in distribution, it is not so much the quality of the films that should be called into question as the weakness and division of the distribution networks.
EUbookshop v2

Die Ablehnung von Anträgen ist normalerweise nicht auf mangelnde Qualität zurückzuführen, da 33% der BSPF-Anträge und 50% der PHARE-INTERREG-Anträge eine hohe Qualität aufwiesen (laut Äußerungen von Sachverständigengruppen).
Refusal is not generally caused by a lack of good quality, as 33% of the BSPF applications and 50% of the PHARE INTERREG applications have been of good quality (according to Expert Panel comments).
EUbookshop v2