Übersetzung für "Macht den vorschlag" in Englisch

Und genau das macht den Vorschlag der Kommission so absolut unerträglich.
That is what is absolutely intolerable about the proposal that the Commission is making.
Europarl v8

Er macht den Vorschlag der Kommission klarer und garantiert eine effiziente Abwicklung.
It makes the Commission proposal clearer and ensures that it will be effective.
Europarl v8

Er macht den Vorschlag, eine neue Zivilisation zu begründen.
It proposes that a new global civilization is being created.
WikiMatrix v1

Die Studie macht dazu den Vorschlag eines Global Deal:
For this purpose, the study proposes a Global Deal:
ParaCrawl v7.1

Außerdem macht sie den Vorschlag, daß der Pflanzenpaß die Stelle des amtlichen Etiketts einnehmen darf.
It also proposes that plant passports may replace official labels.
TildeMODEL v2018

Herr HAMRO-DROTZ macht den Vorschlag, diese Broschüre auf der Website des Ausschusses zu veröffentlichen.
Mr Hamro-Drotz suggested that the brochure be published on the EESC's website.
TildeMODEL v2018

Europäisches Parlament macht den Vorschlag, neuanzulegende Fahrradwege aus Mitteln der Kraftfahrzeug- und Mineralölsteuern zu finanzieren.
The House set the Commission some guidelines for the administration of consultants' contracts.
EUbookshop v2

Frau Lautenschläger macht den Vorschlag, eine zweite Schau mit der WUSB -Schau zu verbinden.
Mrs. Lautenschläger does the suggestion to connect a second show with the WUSB-Show.
ParaCrawl v7.1

Edgar Kientsch macht den Vorschlag, "Barry International" ins Internet zu nehmen.
Edgar Kientsch makes the suggestion to publish the " Barry International " in the Internet.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstatterin macht den äußerst merkwürdigen Vorschlag, waffenfähiges Plutonium aus Rußland einzuführen, um es für die Nutzung in zivilen Atomkraftwerken aufzubereiten mit der Begründung, daß dadurch der Frieden gesichert würde.
The rapporteur has referred to a bizarre proposal to import weapons-grade plutonium from Russia for use in civil nuclear power plants on the basis that this would promote peace.
Europarl v8

Auf Grund dessen macht die Kommission den Vorschlag, die zwei bestehenden Kooperationsnetze, also BC-NET und BRE, beizubehalten, wobei sie in Betracht zieht, daß die kleinen und mittleren Unternehmen den Wunsch geäußert haben, die Suche nach Partnern auf verschiedene Weise entsprechend dem Grad der Komplexität der angestrebten Kooperation durchzuführen.
That is also the reason why the Commission proposes to maintain the two existing cooperation networks, in other words BC-NET and BRA, bearing in mind the need expressed by SMEs to search for partners in various ways depending on the degree of complexity of the cooperation sought.
Europarl v8

Aus diesem Grund macht die Kommission den Vorschlag, eine Revision der Finanziellen Vorausschau zunächst für das Jahr 2000 vorzunehmen und erst dann, wenn die gesicherten Zahlen vorliegen, darüber zu sprechen, wie die notwendigen Mittel für die Folgejahre zur Verfügung zu stellen sind.
That is why the Commission is proposing that we should first review the Financial Perspective for the year 2000 and only then, once definite figures are available, should we talk about how the necessary funds for the ensuing years are to be made available.
Europarl v8

Diese Tatsache macht nicht nur den Vorschlag einer bedingungslosen Reduzierung um 30 % - den wir scharf ablehnen - unrealistisch, sondern veranlasst auch viele unabhängige Beobachter, einen Anstieg, sogar einen bedeutenden Anstieg, der globalen Emissionen bis zu diesem Zeitpunkt zu vermuten.
This fact does not only render the proposal for an unconditional 30% reduction unrealistic - and we strongly oppose it - but also leads many independent observers to hypothesise an increase, even a significant increase, of global emissions by that date.
Europarl v8

Beispielsweise schlägt der Bericht vor, die Finanzierung des Programms zu erhöhen, macht aber gleichzeitig den Vorschlag, unter den Forschungsfeldern, die im Hinblick auf konkrete Anwendungen am vielversprechendsten sind, gemeinsame Themen auszuwählen, die einen möglichst weitreichenden Konsens unter ethischen Gesichtspunkten erlauben, damit greifbare Resultate bei der Umsetzung dieses Programms erzielt werden.
For example, the report proposes increasing the programme's financing but, at the same time, it proposes identifying common research areas among those which appear most promising in terms of concrete applications, enabling the highest extent of sharing in an ethical context, so that tangible results are achieved when implementing this programme.
Europarl v8

Das Problem ist nun folgendes: Normalerweise macht die Kommission den Vorschlag, wie hoch die Flächenstillegungsrate sein soll.
The problem is this: in the normal course of events, it is the Commission which proposes the level of the set-aside rate.
Europarl v8

Er macht den Vorschlag, die internationalen Handelsbeziehungen mit Klauseln über Produktionskosten und über Umweltnormen, soziale Normen und Arbeitsnormen zu verknüpfen.
He proposes that the definition of international commercial relations should be based on clauses relating to production costs and environmental, social and employment standards.
Europarl v8

Gleichzeitig meldet sich der unrühmliche Lord Owen - uns allen aus dem Bosnienkrieg noch leidvoll in Erinnerung - und macht den abstrusen Vorschlag, Milosevic doch eine Kompensation für den Kosovo anzubieten, indem man die Republika Srpska aus dem völkerrechtlich anerkannten Staat Bosnien heraustrennt und ihm zuschlägt.
At the same time, the inglorious Lord Owen - of whom we all still have painful memories from the war in Bosnia - puts in an appearance and makes the abstruse proposal actually to offer Milosevic compensation for Kosovo by separating Republika Srpska from the State of Bosnia, which is recognised under international law, and allowing him to annex it.
Europarl v8

Dennoch macht die Kommission den Vorschlag einer Erneuerung dieser Strategie und einer Fortführung der gleichen Politik, durch die die Krise entstanden ist.
Despite that, the Commission is proposing to renew this strategy and continue with these policies, which are the cause of the crisis.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuss macht den Vorschlag für die weiteren Verhandlungen mit dem Rat, einen interinstitutionellen Mechanismus einzuführen, indem das Parlament stärker beteiligt wird, bevor der Rat Entscheidungen über außenpolitische Finanzzusagen trifft.
In future negotiations with the Council, the Committee on Budgets is proposing to introduce an institutional mechanism providing for greater parliamentary involvement before the Council makes decisions on foreign policy spending commitments.
Europarl v8

Um sich ihnen zu entziehen, macht er den Vorschlag, dass die Verschmähte von beiden doch seinen Diener (den echten Prinzen) heiraten solle.
She then leaves giving him one of a pair of matching bracelets and saying that if he really cares for her, he will find her.
Wikipedia v1.0

Henk macht Johann den Vorschlag, dass die Familie doch mit ihm ins Haus seines Großvaters ziehen könnte.
After his family was run over by a car, he was adopted by Henk and lives with him in a clog-shaped house.
Wikipedia v1.0

Dabei macht Cheryl den Vorschlag, die letzten beiden Sitzungen ausfallen zu lassen, da Mark nun sein Ziel erreicht habe, mit einer Frau zu schlafen.
One day sometime later, the power goes out in the building in which Mark lives, causing the iron lung to stop functioning and making it necessary for Mark to be rushed to the hospital.
Wikipedia v1.0

Der vorliegende Vorschlag, der den neuen Vertragsbestimmungen Rechnung trägt und eine weitergehende Zielsetzung verfolgt, macht den früheren Vorschlag hinfällig.
The current proposal, which takes into account the new Treaty developments and has a wider objective, makes obsolete the former proposal.
TildeMODEL v2018

Da das Protokoll über die Sitzung am 13. und 14. Mai noch nicht in allen Sprachen vorliegt, macht die VORSITZENDE den Vorschlag, seine Genehmigung auf die nächste Sitzung zu verschieben.
As the minutes of the meeting held on 13 and 14 May were not yet available in all languages, the chairman proposed that these should be put before the Section for approval at its next meeting.
TildeMODEL v2018

Die vorstehende Feststellung insgesamt macht den Vorschlag der Kommission bezüg­lich einer europäischen Funktion und einer europäischen Dimension bei Fragenkomplexen der allge­meinen und beruflichen Bildung sowie auf dem Gebiet des lebensbegleitenden Lernens nicht gegen­stands­los.
Overall, the above observation does not undermine the substance of the Commission proposal on a European role and European dimension in questions of education, training and particularly lifelong learning.
TildeMODEL v2018