Übersetzung für "Lediglich um" in Englisch

Ich hoffe, es handelt sich lediglich um eine technische Verzögerung.
I hope that is only a technical delay.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um Reisefreiheit.
It is simply a right to travel.
Europarl v8

Es ging lediglich um die Formulierung des Textes.
It was simply a question of the wording of the text.
Europarl v8

Bei Quoten geht es lediglich um die Quantität.
They are concerned simply with quantity.
Europarl v8

Ich möchte auf POP IV zurückkommen, um lediglich etwas klarzustellen.
I return to MAGP-IV just to give some more details.
Europarl v8

Es geht lediglich um die Auseinandersetzung mit dem Rat.
The only difference of opinion is with the Council.
Europarl v8

In Wirklichkeit geht es lediglich um rein kosmetische Maßnahmen.
In truth, only simple cosmetic measures have been taken.
Europarl v8

Geht es hier nicht lediglich um politische Kontrolle?
Isn't this all about political control?
Europarl v8

Geht es nicht hier lediglich um Politik und große Geschäfte?
Isn't this all about politics and big business?
Europarl v8

Es handelt sich in diesem Zusammenhang lediglich um eine logistische Frage.
It is merely a question of logistics in this context.
Europarl v8

Auch hier handelt es sich meines Erachtens nicht lediglich um falsche Statistiken.
Once again, I do not think it is just a case of misleading statistics.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um Nuancen.
It is merely a question of nuances.
Europarl v8

Er ist lediglich ein Mittel, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen.
It is a means to an end.
Europarl v8

Daher handelt es sich lediglich um eine Ankündigung, einen Knalleffekt.
It comes down, therefore, to an empty statement, just a ruse.
Europarl v8

Es handelt sich lediglich um eine allgemeine politische Richtungsangabe.
It is simply a political guideline.
Europarl v8

Es handelt hier sich lediglich um eine Kleinigkeit.
It is just a small detail.
Europarl v8

Es geht mir lediglich um eine Richtigstellung.
I would merely like to clarify one point.
Europarl v8

Es geht hier lediglich um eine Methode zur Verzögerung.
It is just a method of delay.
Europarl v8

Es geht lediglich um eine gerechte Verteilung des Schadens .
We must simply share the damage out fairly.
Europarl v8

Wir haben lediglich andere Wege, um diese zu erreichen.
We just have different ways of getting there.
Europarl v8

Eigentlich geht es doch nicht lediglich um billige Hilfe im Haushalt.
Surely it is not just a matter of cheap domestic help?
Europarl v8

Dem Ministerrat ging es lediglich um die Bekämpfung der schädlichen Auswirkungen.
The Council of Ministers only talks about controlling the adverse effects.
Europarl v8

Wir haben lediglich um mehr Flexibilität in diesem Bereich ersucht.
All we were asking for was more flexibility on this issue.
Europarl v8

Es geht hier lediglich um eine Klarstellung und eindeutige Formulierung.
It is merely trying to clarify and remove the ambiguity.
Europarl v8

Wahrscheinlich geht es dabei nicht lediglich um Spanien.
This will probably not only affect Spain.
Europarl v8

Manche glauben angeblich, es handle sich lediglich um eine unbedeutenden Zwischenfall.
Some people pretend to believe that this was just a passing whim.
Europarl v8

Die Sicherheit ist lediglich ein Instrument, um die Freiheit zu schützen.
Because security is merely an instrument to ensure freedom.
Europarl v8

Letzten Endes geht es lediglich um eine Evaluierung und Neubewertung früherer Vereinbarungen.
After all, we are only talking about an evaluation and a reassessment of the agreements made in the past.
Europarl v8

Lediglich eine Bemerkung, um ein paar Dinge richtig zu stellen.
Mr President, just one remark for the sake of good order.
Europarl v8