Übersetzung für "Laufende debatte" in Englisch

Die laufende politische Debatte erfordert allgemein einen Raum des Wissens.
A knowledge area is called for generally in current political debates.
TildeMODEL v2018

In der EU könnte dies in die laufende Debatte über Gemeinschaftspatente einfließen.
In the European Union, this could be introduced into the ongoing Community Patent debate.
ParaCrawl v7.1

Hierüber gibt es eine ständig laufende Debatte.
There's an ongoing debate about this.
ParaCrawl v7.1

Die laufende Debatte zur thematischen Strategie zur Abfallvermeidung und -wiederaufbereitung wird einen wichtigen Beitrag dazu leisten.
The ongoing debate on the thematic strategy on waste prevention and recycling will be an important input to such a view.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat wird kurz über die laufende interinstitutionelle Debatte zur Einrichtung und Rolle Europäischer Agenturen informiert.
The Board was briefed about the ongoing inter-institutional debate on the creation and role of EU agencies.
ELRC_2682 v1

Dies verweist auf die laufende Debatte über wirtschaftliche Indikatoren, die über das BIP hinausgehen.
This relates to the ongoing debate on indicators beyond GDP.
TildeMODEL v2018

Diese Koordinierungsstruktur sollte eine laufende Debatte darüber fördern, was zu einer guten Unternehmensführung gehört.
This co- ordination structure should stimulate a continuous debate about what good corporate governance involves.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine laufende Debatte, aber soziale Nennungen steigern sicherlich die Markenbekanntheit und den Traffic.
That's an ongoing debate, but social mentions certainly increase brand visibility and referral traffic.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt sollte eine laufende politische Debatte in Gießen bei Frankfurt wieder aufleben lassen.
The project was to rekindle an ongoing political debate in Gießen near Frankfurt.
ParaCrawl v7.1

Wie dem auch sei, wenn Sie mir eine persönliche Einschätzung erlauben - bei den Antworten in einer Sitzung besteht eine gewisse Ermessensfreiheit, nachdem man nicht in Echtzeit mit den fünfzehn anderen Mitgliedern Rücksprache halten kann -, so denke ich, daß die ganze schon seit einiger Zeit laufende verfassungsrechtliche Debatte, die europäische institutionelle Debatte sowie die institutionelle und verfassungsrechtliche Debatte, die in vielen Ländern im Zusammenhang mit dem Thema des Wahlrechts stattfindet, eine Notwendigkeit bestätigen, das heißt, daß jedes Wahlgesetz entsprechend der Art der Versammlung, die zu wählen ist, definiert werden muß.
But perhaps I may be allowed a personal comment, because one has some discretion when answering questions, not being able to consult the other fifteen members in real time. I think the whole constitutional debate that has been going on for years, the debate about the European institutions and the institutional and constitutional debate in progress in many countries on the subject of electoral law, confirm the need for any electoral law to be defined in relation to the type of assembly to be elected.
Europarl v8

Sie haben ein Recht, an einem öffentlichen Bereich teilzuhaben, in dem es eine wahrhaft europäische politische Kultur und wahrhaft gesamteuropäische Medien gibt, die über die laufende Debatte informieren und uns helfen, diese zu verstehen und sie zu verfolgen.
They have a right to participate in a public sphere where we have a truly European political culture and truly pan-European media, reflecting the debate that is going on and helping us to understand and follow it.
Europarl v8

Was den Wiederaufbau und die laufende Debatte im Sicherheitsrat angeht, möchte ich erstens hervorheben, dass wir uns laut Völkerrecht in einer de facto-Situation befinden, in der es eine Koalition gibt, die als Besatzungsmacht in einem besetzten Gebiet auftritt.
With regard to the reconstruction process and the debate under way in the Security Council, I would like firstly to point out that, according to international law, we are in a de facto situation, in which there is a coalition which is acting as an occupying power in occupied territory.
Europarl v8

Obwohl mehrfach auf die laufende Debatte über den neuen verkehrspolitischen Rahmen und Vorschläge über die Einführung von Nutzungsentgelten für die Infrastrukturen verwiesen wird, werden die zwischen ihnen bestehenden Wechselwirkungen nicht wirklich erörtert.
Although there are a number of references to the ongoing debate on a new transport policy framework and the proposal to introduce a charge on infrastructure use, there has been no real discussion of the interaction between these two initiatives.
Europarl v8

Die laufende Debatte zur Netzneutralität in den USA ist stark davon geprägt, dass dort Regelungen zur Sicherstellung eines offenen Zugangs fehlen, und zusammen mit der Eigentumskonzentration der Netzwerke führt dieser Mangel dazu, dass sich die Verbraucher und Inhaltanbieter großer Sorgen um eine mögliche Abschottung des Internet machen.
The ongoing debate in the United States on net neutrality is strongly influenced by the lack of regulation in the US to ensure that access is kept open, and, combined with the concentration of network ownership, the lack of access regulation has provoked real concerns among consumers and content providers that there could be foreclosure of the internet.
Europarl v8

Ich will nicht auf die laufende Debatte in den USA eingehen, aber es ist sonderbar, und das wurde schon gesagt, dass hier scheinbar die zivilen Kräfte zum ersten Mal gegen die Militärs putschen, denn jene, die eine militärische Verantwortung getragen haben, auch auf diesem Gebiet, sind am vorsichtigsten, wenn es um die Frage geht.
I am not going to talk about the debate underway in the United States, but it is odd, and it has already been said, that here civilians seem for the first time to be launching a military coup against the military forces, since those who have had military responsibilities, including in this field, are the most cautious when it comes to dealing with this issue.
Europarl v8

Es wäre sehr bedauerlich, wenn wir den Eindruck erwecken würden, dass wir versuchen, einem Mitgliedstaat etwas aufzuzwingen, das nach Propaganda aussieht, oder in die in einem bestimmten Mitgliedstaat laufende Debatte einzugreifen.
It would be very unfortunate if we were seen to be trying to force upon a Member State anything that would then be seen as propaganda or to be trying to interfere with a debate under way in a specific Member State.
Europarl v8

Wir sollten die laufende Debatte in den Vereinigten Staaten über diese wichtigen Themen nicht unterschätzen und die Gruppen, die sie führen, nicht allein lassen.
We should not minimise the ongoing debate in the United States on those key issues or leave them isolated.
Europarl v8

Die laufende Debatte zur finanziellen Vorausschau für 2007-2013 im Parlament und im Rat sieht in diesen Punkten keine Änderung vor, eigentlich eher das Gegenteil.
The ongoing debate in Parliament and the Council on the Financial Perspective for 2007-2013 does not envisage any change in these aspects; quite the opposite in fact.
Europarl v8

Herr Präsident, im Anschluss an die laufende Debatte über Transparenz und Öffentlichkeit im Rat und den Meinungsaustausch zwischen dem britischen Ratsvorsitz und Mitgliedern des Europäischen Parlaments zu dieser Frage fand am 19. Oktober ein erstes Gespräch im COREPER, dem Ausschuss der Ständigen Vertreter, statt.
Mr President, following the ongoing debate on transparency and openness in the Council and the exchange of views between the United Kingdom Presidency and Members of the European Parliament on this issue, a first discussion took place in COREPER, the Permanent Representatives´’ committee, on 19 October.
Europarl v8

Dem EWSA bietet sich hier die Gelegenheit, eine laufende Debatte und die Bedeutung des dabei erreichten Konsenses hervorzuheben.
This is an opportunity for the EESC to highlight ongoing debates and the value of the consensus that has been reached.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird dafür sorgen, dass die Ergebnisse des Arbeitsprogramms „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ einfließen in die Umsetzung der integrierten Leitlinien für den Lissabon-Prozess und der EU-Leitlinien für die Kohäsion sowie in die laufende Debatte über die Zukunft des europäischen Sozialmodells und die entsprechenden Folgemaßnahmen.
The Commission will ensure that the outcomes of the Education and Training 2010 work programme are fed into the implementation process of the Lisbon integrated guidelines and the EU guidelines for cohesion, and into the current debate and follow-up action related to the future of the European social model.
TildeMODEL v2018

Die laufende Debatte über die Formulierung einer europäischen Energiepolitik auf der Grundlage von Wettbewerb, Versorgungssicherheit und Umweltbelangen ist die Gelegenheit für ein Nachdenken über das künftige Wirken von Euratom.
The ongoing debate on the definition of European energy policy centred on competitiveness, security of supply and environmental concerns provides an opportunity to consider future Euratom action.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang konzentriert sich die aktuelle – bereits einundzwanzigste – Ausgabe des jährlichen Berichts „Beschäftigung in Europa“ auf zwei Themen, die für die laufende Debatte über die Ausrichtung der künftigen Europäischen Beschäftigungsstrategie grundlegend – wenn auch nicht die einzig wichtigen – sind, nämlich die Dynamik der europäischen Arbeitsmärkte und die Auswirkungen des Klimawandels auf die Arbeitsmarktergebnisse.
In this context, the current, already the 21st edition of the annual Employment in Europe report focuses on two themes crucial (although certainly not exhaustive) to the ongoing debate on the orientations of the future European Employment Strategy - dynamics of European labour markets and the implications of climate change for labour market outcomes.
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, die laufende Konsultation und Debatte in den kommenden Monaten zu fokussieren und bis zum Jahresende einen förmlichen Vorschlag vorzulegen.
The aim is to focus the ongoing consultation and debate in the coming months and prepare a formal proposal towards the end of the year.
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklung wirkt sich unmittelbar auf die laufende Debatte über die Zuwanderung von Arbeitnehmern aus anderen Teilen der Welt in die EU aus.
This evolution has a direct impact on the ongoing debate on the migration into the EU of workers from other parts of the world.
TildeMODEL v2018

Diese Überlegungen werden in die laufende Debatte über die künftige Kohäsionspolitik einfließen und das Verständnis dafür verbessern, was warum funktioniert.
These reflections will feed into the ongoing debate on the future cohesion policy by helping to improve understanding of what works and why.
TildeMODEL v2018

Sie werden in die laufende Debatte eingehen, die diesbezüglich im Rahmen der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik geführt wird.
They will feed into the on-going debate on this point within the framework of the reform of the Common Agricultural Policy.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission erleichterte die laufende Debatte durch eine Reihe von Aktionen und Veranstaltungen, von denen einige weiter unten näher beleuchtet werden.
The European Commission facilitated the ongoing debate through a number of activities and events, of which some are highlighted below.
TildeMODEL v2018