Übersetzung für "Lösungsvorschläge erarbeiten" in Englisch
Wir
sollten
also
alle
gemeinsam
versuchen,
einige
konkrete
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
They
complement
each
other,
and
should
in
no
case
be
seen
as
being
in
competition.
EUbookshop v2
Gemeinsam
ermitteln
wir
Bedürfnisse
und
erarbeiten
Lösungsvorschläge.
Together
we
identify
needs
and
develop
solution
proposals.
ParaCrawl v7.1
Sie
beurteilen
die
Ergebnisse
von
Experimenten,
erkennen
Probleme
und
erarbeiten
Lösungsvorschläge.
You
assess
the
results
of
experiments,
identify
problems
and
propose
solutions.
ParaCrawl v7.1
In
einem
zweiten
Schritt
sollten
die
Studierenden
nachhaltige
Lösungsvorschläge
erarbeiten.
In
a
second
step,
the
students
had
to
create
suggestions
for
sustainable
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
PwC-Spezialisten
unterstützen
Mandanten
bei
dieser
Strategie
und
erarbeiten
Lösungsvorschläge.
PwC's
specialists
can
support
their
clients
in
this
strategy
and
suggest
solutions.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
wir
Ihnen
kurzfristig
entsprechende
Lösungsvorschläge
erarbeiten.
This
enables
us
to
furnish
proposals
for
solution
at
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Ferner
lenkte
die
Kommission
die
Aufmerksamkeit
darauf,
dass
die
Möglichkeit
einer
Rückforderung
aus
dem
LBB-Verfahren
ein
erhebliches
Risiko
für
die
Erfolgsaussichten
des
Umstrukturierungsplans
darstelle
und
forderte
Deutschland
daher
in
dem
Eröffnungsbeschluss
auf,
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
The
Commission
also
drew
attention
to
the
fact
that
the
possibility
of
a
claim
for
repayment
resulting
from
the
LBB
case
represented
a
substantial
risk
to
the
prospects
of
success
of
the
restructuring
plan
and
so,
in
the
decision
initiating
the
procedure,
it
called
on
Germany
to
come
up
with
a
solution.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
eingesetzt,
die
für
jede
Art
grenzüberschreitender
Hindernisse
für
die
Systeme
der
finanziellen
Beteiligung
spezifische
Lösungsvorschläge
erarbeiten
soll.
More
generally,
the
Commission
has
set
up
a
working
group
to
put
forward
practical
proposals
to
deal
with
each
type
of
transnational
obstacle
to
financial
participation
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
die
Einrichtung
einer
Expertengruppe
vor,
die
aus
Vertretern
von
Hochschulen,
Behörden
und
praktizierenden
Anwälten
besteht
und
die
Aufgabe
verfolgt,
die
bereits
von
der
Giovannini-Gruppe
begonnenen
Analysen
zu
vertiefen
und
angemessene
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
The
Commission
proposes
to
set
up
a
group
consisting
of
academic
experts,
public
authorities
and
practising
lawyers,
which
will
have
the
task
of
looking
in
greater
depth
at
the
analyses
started
by
the
Giovannini
group
and
to
suggest
appropriate
solutions.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Schritte
zur
Vollendung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
kann
eine
gute
Gelegenheit
sein,
sowohl
auf
politischer
als
auch
zivilgesellschaftlicher
Ebene
eine
ehrliche
Debatte
anzustoßen,
um
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten,
die
über
den
derzeitigen
Inhalt
der
Mitteilung
hinausgehen.
The
Commission
communication
on
Steps
towards
completing
EMU
can
provide
a
great
opportunity
to
launch
a
debate
at
political
level
and
with
civil
society
to
draw
up
conclusive
proposals
which
go
further
than
the
current
ones.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
die
Einrichtung
einer
Expertengruppe
vor,
die
aus
Vertretern
von
Hochschulen,
Behörden
und
praktizierenden
Anwälten
besteht
und
die
Aufgabe
verfolgt,
die
bereits
von
der
Giovannini-Gruppe
begonnenen
Analysen
zu
vertiefen
und
angemessene
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
The
Commission
proposes
to
set
up
a
group
consisting
of
academic
experts,
public
authorities
and
practising
lawyers,
which
will
have
the
task
of
looking
in
greater
depth
at
the
analyses
started
by
the
Giovannini
group
and
to
suggest
appropriate
solutions.
TildeMODEL v2018
Gewiß
billige
ich
die
Ziele,
die
das
Parlament
für
die
sen
Ad-hoc-Ausschuß
festgelegt
hat,
nämlich
Bereiche
festzustellen,
wo
Frauen
diskriminiert
werden,
Be
reiche,
wo
Frauen
innerhalb
der
Gemeinschaft
nicht
gleichberechtigt
sind,
und
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
I
certainly
subscribe
to
the
objectives
which
the
ad
hoc
committee
were
set
to
by
this
Parliament,
namely
to
identify
areas
of
discrimination
against
women;
areas'
of
inequality
where
women
are
concerned
within
the
Community
and
to
propose
remedies.
EUbookshop v2
Das
Netzwerk
ermöglicht
Dialoge
und
Diskussionen
mit
Experten
und
Entscheidungsträgern
aus
verschiedenen
Bereichen,
um
gemeinsam
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten,
die
anschließend
in
internationale
Debatten
und
Entscheidungsprozesse
einfließen.
The
network
facilitates
dialogues
and
discussions
with
experts
and
decision-makers
from
various
fields
in
order
to
develop
solutions
together
which
will
then
become
part
of
the
international
debate
and
relevant
decision-making
processes.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
eines
"Learning
Health
System"
stützt
sich
auf
Personen,
die
die
erforderlichen
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
mitbringen,
die
Probleme
moderner
und
komplexer
Gesundheitssysteme
zu
erkennen
und
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
The
success
of
a
learning
health
system
relies
on
individuals
who
have
the
necessary
knowledge
and
skills
to
understand
and
develop
innovative
solutions
for
the
challenges
that
complex
health
systems
face
at
present
and
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Entscheidung
des
DMSB-Präsidiums
hatte
eine
Expertenrunde
aus
Vertretern
des
Rennstreckenbetreibers,
der
Automobilhersteller,
von
Profirennfahrern
und
Breitensportlern,
der
Veranstalter
sowie
DMSB-Sicherheits-
und
Technikexperten
in
Frankfurt
getagt,
um
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
Before
the
decision
of
the
DMSB
Board,
a
group
of
experts
comprising
representatives
of
the
circuit
management,
of
car
manufacturers,
professional
racing
drivers
and
amateur
drivers,
of
the
organisers
as
well
as
DMSB
experts
for
safety
and
technical
matters
had
come
together
in
Frankfurt
for
a
meeting
in
order
to
develop
and
prepare
suggestions
for
solutions.
ParaCrawl v7.1
Gerhard
Meyer,
sollte
dazu
beitragen
und
konkrete
Lösungsvorschläge
erarbeiten,
wie
die
Anbieter
mit
pathologischen
Spielern
aus
Anbietersicht
umzugehen
haben.
Gerhard
Meyer,
should
contribute
to
it
and
compile
concrete
proposals
for
solution,
how
the
offerers
have
to
deal
with
pathological
players
from
offerer
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen
unsere
Rolle
im
Zertifizierungsprozess
als
pro-aktive
Managementaufgabe,
die
es
erfordert,
frühzeitig
Probleme
zu
erkennen
und
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten,
um
die
Zertifizierung
effizient
durchzuführen.
Our
role
in
certification
projects
is
a
proactive
challenge,
that
requires
to
recognize
risks
early
and
to
provide
solutions
to
secure
the
best
possible
and
most
economical
result
for
the
client.
ParaCrawl v7.1
Als
AbsolventIn
wirst
Du
in
der
Lage
sein,
neue
Aufgabenstellungen
zu
analysieren,
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten
und
umzusetzen.
Program
graduates
will
be
able
to
analyze
new
tasks
and
identify
problems
as
well
as
learn
how
to
develop
and
apply
solution-oriented
methods.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Bildungsprogramme
der
Universität
Luzern
unterstützt
das
CHPE
Studierende
bei
der
Akquirierung
essentieller
Fähigkeiten,
um
aktuelle
und
zukünftige
Probleme
in
komplexen
Gesundheitssystemen
zu
erkennen
und
innovative
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
Within
the
educational
programs
offered
by
the
University
of
Lucerne,
the
CHPE
is
committed
to
supporting
students
in
acquiring
the
essential
skills
needed
to
understand
and
develop
innovative
solutions
for
the
challenges
that
complex
health
systems
face
at
present
and
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Schüler
werden
Wasser
und
Strand
auf
Mikroplastik
untersuchen,
Lösungsvorschläge
erarbeiten
und
bei
Beach
Clean
Ups
ganz
handfest
aufräumen.
Our
students
will
analyse
the
water
and
beaches
on
microplastics,
search
for
possible
solutions
and
clean
up
during
beach
cleanups.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
schnell
und
effizient
die
Probleme
der
Anlagen
unserer
Kunden
analysieren
um
anschließend
gemeinsam
mit
unseren
Kunden
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
We
are
able
to
quickly
and
efficiently
analyse
the
problems
of
the
plants
and
consequently
can
work
on
finding
solutions
for
the
problems,
which
we
do
together
with
our
Clients.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
unterstützen
wir
bei
strategischen
Fragestellungen,
wie
zum
Beispiel
der
Ausgestaltung
der
Geld-
oder
Wechselkurspolitik,
indem
wir
aus
der
Kombination
von
internationaler
"Best
Practice"
und
genauer
Landeskenntnis
entsprechende
Lösungsvorschläge
erarbeiten.
Beyond
that,
Berlin
Economics
provided
support
on
other
issues,
such
as
the
design
of
monetary
and
exchange
rate
policies,
by
using
a
combination
of
international
best
practices
and
local
experience
to
develop
appropriate
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Um
ihre
spezifische
Aufgabe
für
die
Kirche
und
für
die
Gesellschaft
zu
erfüllen,
muss
die
katholische
Universität
die
wichtigen
Probleme
unserer
Zeit
studieren
und
Lösungsvorschläge
erarbeiten,
die
jene
ethischen
und
religiösen
Werte,
die
einer
christlichen
Sicht
des
Menschen
entsprechen,
konkretisieren.
In
order
to
carry
out
its
function
in
relation
to
the
Church
and
to
society,
the
Catholic
University
must
study
the
grave
problems
of
the
day
and
propose
solutions
that
express
the
religious
and
ethical
values
proper
to
a
Christian
vision
of
the
human
person.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
Aufträge
selbständig
aus
oder
arbeiten
in
Projekten
unserer
Kunden
mit
denen
wir
praxisgerechte
Lösungsvorschläge
erarbeiten
und
in
abgestimmten
Maßnahmen
umsetzen.
We
conduct
projects
both
independently
or
jointly
with
our
customers.
It
is
always
our
aim
to
produce
customised
solutions
which
show
a
high
degree
of
practicability
and
user
friendliness.
CCAligned v1
Stellen
Sie
uns
Ihre
individuellen
Anforderungen
vor
und
die
Firma
stakrotec
berät
Sie
umfassend
und
detailliert,
um
mit
Ihnen
konkrete
und
moderne
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten.
Provide
us
with
your
individual
requirements
and
stakrotec
provides
comprehensive
advice
and
detailed
offers
of
concrete
and
modern
solutions.
CCAligned v1