Translation of "Lösungsvorschläge erarbeiten" in English

Wir sollten also alle gemeinsam versuchen, einige konkrete Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
They complement each other, and should in no case be seen as being in competition.
EUbookshop v2

Gemeinsam ermitteln wir Bedürfnisse und erarbeiten Lösungsvorschläge.
Together we identify needs and develop solution proposals.
ParaCrawl v7.1

Sie beurteilen die Ergebnisse von Experimenten, erkennen Probleme und erarbeiten Lösungsvorschläge.
You assess the results of experiments, identify problems and propose solutions.
ParaCrawl v7.1

In einem zweiten Schritt sollten die Studierenden nachhaltige Lösungsvorschläge erarbeiten.
In a second step, the students had to create suggestions for sustainable solutions.
ParaCrawl v7.1

Die PwC-Spezialisten unterstützen Mandanten bei dieser Strategie und erarbeiten Lösungsvorschläge.
PwC's specialists can support their clients in this strategy and suggest solutions.
ParaCrawl v7.1

Somit können wir Ihnen kurzfristig entsprechende Lösungsvorschläge erarbeiten.
This enables us to furnish proposals for solution at short notice.
ParaCrawl v7.1

Ferner lenkte die Kommission die Aufmerksamkeit darauf, dass die Möglichkeit einer Rückforderung aus dem LBB-Verfahren ein erhebliches Risiko für die Erfolgsaussichten des Umstrukturierungsplans darstelle und forderte Deutschland daher in dem Eröffnungsbeschluss auf, Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
The Commission also drew attention to the fact that the possibility of a claim for repayment resulting from the LBB case represented a substantial risk to the prospects of success of the restructuring plan and so, in the decision initiating the procedure, it called on Germany to come up with a solution.
DGT v2019

Darüber hinaus hat die Kommission eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die für jede Art grenzüber­schreitender Hindernisse für die Systeme der finanziellen Beteiligung spezifische Lösungsvorschläge erarbeiten soll.
More generally, the Commission has set up a working group to put forward practical proposals to deal with each type of transnational obstacle to financial participation schemes.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt die Einrichtung einer Expertengruppe vor, die aus Vertretern von Hochschulen, Behörden und praktizieren­den Anwälten besteht und die Aufgabe verfolgt, die bereits von der Giovannini-Gruppe begonnenen Analysen zu vertiefen und angemessene Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
The Commission proposes to set up a group consisting of academic experts, public authorities and practising lawyers, which will have the task of looking in greater depth at the analyses started by the Giovannini group and to suggest appropriate solutions.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung der Kommission über die Schritte zur Vollendung der Wirtschafts- und Währungsunion kann eine gute Gelegenheit sein, sowohl auf politischer als auch zivilgesellschaftlicher Ebene eine ehrliche Debatte anzustoßen, um Lösungsvorschläge zu erarbeiten, die über den derzeitigen Inhalt der Mitteilung hinausgehen.
The Commission communication on Steps towards completing EMU can provide a great opportunity to launch a debate at political level and with civil society to draw up conclusive proposals which go further than the current ones.
TildeMODEL v2018

Die Kom­mission schlägt die Einrichtung einer Expertengruppe vor, die aus Vertretern von Hochschulen, Behörden und praktizieren­den Anwälten besteht und die Aufgabe verfolgt, die bereits von der Giovannini-Gruppe begonnenen Analysen zu vertiefen und angemessene Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
The Commission proposes to set up a group consisting of academic experts, public authorities and practising lawyers, which will have the task of looking in greater depth at the analyses started by the Giovannini group and to suggest appropriate solutions.
TildeMODEL v2018

Gewiß billige ich die Ziele, die das Parlament für die sen Ad-hoc-Ausschuß festgelegt hat, nämlich Bereiche festzustellen, wo Frauen diskriminiert werden, Be reiche, wo Frauen innerhalb der Gemeinschaft nicht gleichberechtigt sind, und Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
I certainly subscribe to the objectives which the ad hoc committee were set to by this Parliament, namely to identify areas of discrimination against women; areas' of inequality where women are concerned within the Community and to propose remedies.
EUbookshop v2

Das Netzwerk ermöglicht Dialoge und Diskussionen mit Experten und Entscheidungsträgern aus verschiedenen Bereichen, um gemeinsam Lösungsvorschläge zu erarbeiten, die anschließend in internationale Debatten und Entscheidungsprozesse einfließen.
The network facilitates dialogues and discussions with experts and decision-makers from various fields in order to develop solutions together which will then become part of the international debate and relevant decision-making processes.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg eines "Learning Health System" stützt sich auf Personen, die die erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten mitbringen, die Probleme moderner und komplexer Gesundheitssysteme zu erkennen und Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
The success of a learning health system relies on individuals who have the necessary knowledge and skills to understand and develop innovative solutions for the challenges that complex health systems face at present and in the future.
ParaCrawl v7.1

Vor der Entscheidung des DMSB-Präsidiums hatte eine Expertenrunde aus Vertretern des Rennstreckenbetreibers, der Automobilhersteller, von Profirennfahrern und Breitensportlern, der Veranstalter sowie DMSB-Sicherheits- und Technikexperten in Frankfurt getagt, um Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
Before the decision of the DMSB Board, a group of experts comprising representatives of the circuit management, of car manufacturers, professional racing drivers and amateur drivers, of the organisers as well as DMSB experts for safety and technical matters had come together in Frankfurt for a meeting in order to develop and prepare suggestions for solutions.
ParaCrawl v7.1

Gerhard Meyer, sollte dazu beitragen und konkrete Lösungsvorschläge erarbeiten, wie die Anbieter mit pathologischen Spielern aus Anbietersicht umzugehen haben.
Gerhard Meyer, should contribute to it and compile concrete proposals for solution, how the offerers have to deal with pathological players from offerer view.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen unsere Rolle im Zertifizierungsprozess als pro-aktive Managementaufgabe, die es erfordert, frühzeitig Probleme zu erkennen und Lösungsvorschläge zu erarbeiten, um die Zertifizierung effizient durchzuführen.
Our role in certification projects is a proactive challenge, that requires to recognize risks early and to provide solutions to secure the best possible and most economical result for the client.
ParaCrawl v7.1

Als AbsolventIn wirst Du in der Lage sein, neue Aufgabenstellungen zu analysieren, Lösungsvorschläge zu erarbeiten und umzusetzen.
Program graduates will be able to analyze new tasks and identify problems as well as learn how to develop and apply solution-oriented methods.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Bildungsprogramme der Universität Luzern unterstützt das CHPE Studierende bei der Akquirierung essentieller Fähigkeiten, um aktuelle und zukünftige Probleme in komplexen Gesundheitssystemen zu erkennen und innovative Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
Within the educational programs offered by the University of Lucerne, the CHPE is committed to supporting students in acquiring the essential skills needed to understand and develop innovative solutions for the challenges that complex health systems face at present and in the future.
ParaCrawl v7.1

Unsere Schüler werden Wasser und Strand auf Mikroplastik untersuchen, Lösungsvorschläge erarbeiten und bei Beach Clean Ups ganz handfest aufräumen.
Our students will analyse the water and beaches on microplastics, search for possible solutions and clean up during beach cleanups.
ParaCrawl v7.1

Wir können schnell und effizient die Probleme der Anlagen unserer Kunden analysieren um anschließend gemeinsam mit unseren Kunden Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
We are able to quickly and efficiently analyse the problems of the plants and consequently can work on finding solutions for the problems, which we do together with our Clients.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus unterstützen wir bei strategischen Fragestellungen, wie zum Beispiel der Ausgestaltung der Geld- oder Wechselkurspolitik, indem wir aus der Kombination von internationaler "Best Practice" und genauer Landeskenntnis entsprechende Lösungsvorschläge erarbeiten.
Beyond that, Berlin Economics provided support on other issues, such as the design of monetary and exchange rate policies, by using a combination of international best practices and local experience to develop appropriate suggestions.
ParaCrawl v7.1

Um ihre spezifische Aufgabe für die Kirche und für die Gesellschaft zu erfüllen, muss die katholische Universität die wichtigen Probleme unserer Zeit studieren und Lösungsvorschläge erarbeiten, die jene ethischen und religiösen Werte, die einer christlichen Sicht des Menschen entsprechen, konkretisieren.
In order to carry out its function in relation to the Church and to society, the Catholic University must study the grave problems of the day and propose solutions that express the religious and ethical values proper to a Christian vision of the human person.
ParaCrawl v7.1

Wir führen Aufträge selbständig aus oder arbeiten in Projekten unserer Kunden mit denen wir praxisgerechte Lösungsvorschläge erarbeiten und in abgestimmten Maßnahmen umsetzen.
We conduct projects both independently or jointly with our customers. It is always our aim to produce customised solutions which show a high degree of practicability and user friendliness.
CCAligned v1

Stellen Sie uns Ihre individuellen Anforderungen vor und die Firma stakrotec berät Sie umfassend und detailliert, um mit Ihnen konkrete und moderne Lösungsvorschläge zu erarbeiten.
Provide us with your individual requirements and stakrotec provides comprehensive advice and detailed offers of concrete and modern solutions.
CCAligned v1