Übersetzung für "Krampfhaft versuchen" in Englisch
Hier
ist
eine
Story,
sonst
würdet
ihr
nicht
so
krampfhaft
versuchen,
mich
fernzuhalten.
There's
a
story
here,
or
you
guys
wouldn't
be
trying
so
hard
to
keep
me
from
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
viel
von
uns
erwartet,
und
wir
versuchen
krampfhaft,
diese
Erwartungen
zu
erfüllen.
Much
is
expected
of
us
and
we
try
desperately
to
live
up
to
those
expectations.
ParaCrawl v7.1
Ich
muß
ehrlich
sagen,
ich
befürchte,
daß
da
Geld
dabei
ist,
das
unter
Umständen
von
unseren
Steuerzahlern
kommt,
während
die
Opposition
im
Ausland
krampfhaft
versuchen
muß,
Geld
zusammenzubringen,
um
einen
Wahlkampf
zu
führen,
um
eine
vernünftige
Opposition
auf
die
Beine
zu
stellen,
und
hier
die
Mittel
völlig
fehlen.
I
have
to
say
quite
honestly
that
I
fear
the
campaign
chest
contains
some
money
which
our
taxpayers
might
have
provided,
whereas
the
opposition
has
to
try
desperately
to
raise
funds
abroad
in
order
to
conduct
its
election
campaign,
in
order
to
establish
itself
as
a
proper
opposition,
and
the
resources
for
that
are
non-existent.
Europarl v8
Da
gibt
es
Menschen
in
den
Staaten,
die
krampfhaft
versuchen
herauszufinden,
ob
Blogger
Journalisten
sind
oder
nicht.
There
are
people
in
the
States
right
now
tying
themselves
into
knots,
trying
to
figure
out
whether
or
not
bloggers
are
journalists.
TED2013 v1.1
Ich
muß
ehrlich
sagen,
ich
.befürchte,
daß
da
Geld
dabei
ist,
das
unter
Umständen
von
unseren
Steuerzahlern
kommt,
während
die
Opposition
im
Ausland
krampfhaft
versuchen
muß,
Geld
zusammenzubringen,
um
einen
Wahlkampf
zu
führen,
um
eine
vernünftige
Opposition
auf
die
Beine
zu
stellen,
und
hier
die
Mittel
völlig
fehlen.
I
have
to
say
quite
honestly
that
I
fear
the
campaign
chest
contains
some
money
which
our
taxpayers
might
have
provided,
whereas
the
opposition
has
to
try
desperately
to
raise
funds
abroad
in
order
to
conduct
its
election
campaign,
in
order
to
establish
itself
as
a
proper
opposition,
and
the
resources
for
that
are
non-existent.
EUbookshop v2
Insgesamt
erinnert
mich
dieses
Gebräu
folglich
an
die
Crossover-Welle
Anfang
der
90er,
wobei
SZEG
aber
zum
Glück
nicht
krampfhaft
versuchen,
besonders
witzig
oder
böse
zu
sein.
Altogether
this
brew
reminds
me
of
the
crossover
hype
in
the
early
90’s.
But,
to
my
luck,
SZEG
don’t
desperately
try
to
be
evil
or
funny.
ParaCrawl v7.1
Der
amerikanische
Schriftsteller
Eli
Pariser
zitiert
einen
Google
Informatiker
und
Suchmaschinen-Ingenieur,
welcher
über
Googles
Motto
"Don't
be
evil"
sinniert:
"Wir
versuchen
krampfhaft
nicht
böse
zu
sein,"
meinte
dieser,
"aber,
Mann,
wir
hättens
drauf
wenn
wir
wollten!"
The
American
writer
Eli
PariserÂ
quotes
a
Google
search
engineer
reflecting
on
the
company's
famous
motto:
"Don't
be
evil".
"We
try
really
hard
not
to
be
evil,"
said
this
Google
insider,
"but
if
we
wanted
to,
man,
could
we
ever!"
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
nicht
erkennen,
werden
wir
ständig
krampfhaft
versuchen,
uns
selbst
in
den
Tod
zu
bringen.
Failing
to
see
that,
we
shall
all
the
time
be
struggling
to
bring
ourselves
to
death.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder,
dass
immer
mehr
Unternehmen
mit
immer
größeren
Bemühungen
oftmals
krampfhaft
versuchen,
ein
Teil
dieser
Gespräche
zu
werden.
No
wonder
that
more
and
more
Business
directory
with
ever
greater
efforts,
often
try
desperately
to
become
part
of
these
conversations.
ParaCrawl v7.1
Thriller
über
Geld
haben
oft
das
Problem,
dass
Filmemacher
krampfhaft
versuchen,
Spannung
zu
erzeugen,
obwohl
wir
eigentlich
nur
Zahlen
auf
dem
Computerbildschirm
sehen,
die
herumgeschoben
werden.
Thrillers
about
money
mostly
have
problems
with
the
fact
that
moviemakers
desperately
try
to
create
some
sort
of
suspense,
even
though
we
only
get
to
see
numbers
being
pushed
around
on
computer
screens.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
krampfhaft
versuchen
Dinge
geschehen
zu
lassen,
dann
schneiden
wir
uns
von
unserer
Neuen
Umgebung
ab.
If
we
try
to
forcibly
make
things
happen,
it
will
actually
close
us
off
from
our
New
Landscape.
ParaCrawl v7.1
Das
Werk
wäre
nicht
weiter
erwähnenswert,
wenn
es
nicht
besonders
krass
das
Hauptproblem
der
„Monditalia“
illustrieren
würde:
Die
meisten
Beiträge
versuchen
krampfhaft,
„Kunst“
sein
zu
wollen,
schließlich
ist
das
doch
eine
Biennale!
The
piece
would
not
be
worth
mentioning
only
for
the
fact
that
it
illustrates
the
central
problem
with
“Monditalia”
in
an
ever
so
blatant
fashion:
The
majority
of
contributions
desperately
try
to
be
“art”
–
this
is
a
Biennale
after
all!
ParaCrawl v7.1
Gut,
dass
du
nicht
krampfhaft
versuchst,
sie
zu
hassen.
Okay,
glad
to
see
you're
not
reaching
for
reasons
to
hate
her.
OpenSubtitles v2018
Du
versuchst
krampfhaft,
einem
Toten
gerecht
zu
werden.
You're
spending
your
life
trying
to
please
a
dead
man.
OpenSubtitles v2018
Ein
krampfhafter
Versuch,
die
Erosion
der
arg
geschwundenen
Massenbasis
aufzuhalten.
A
frantic
attempt
to
stop
the
erosion
of
the
severely
diminished
mass
base.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
krampfhaft,
dass
die
Leute
mir
hier
zutrauen,
in
seine
Fußstapfen
zu
treten.
I
have
got
to
make
people
believe
that
I'm
worthy
of
following
in
his
footsteps.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
als
Opernsänger
krampfhaft
versuche
hip
zu
sein,
habe
ich
schon
verloren.
If
I,
as
an
opera
singer,
try
too
hard
to
be
hip,
then
I’ve
already
lost.
CCAligned v1
Wenn
Zentralbanken
diese
eher
eng
gefassten
Zielmarken
(„unter,
aber
nahe
2%”)
wiederholt
verfehlen,
geraten
sie
in
eine
Erwartungsfalle,
da
die
Märkte
davon
ausgehen,
dass
sie
ihre
geldpolitische
Medizin
in
dem
krampfhaften
Versuch
ihr
Ziel
zu
erreichen,
in
noch
höherer
Dosis
verabreichen
werden.
If
central
banks
keep
missing
these
rather
narrow
marks
(“below,
but
close
to
2%”),
they
end
up
in
an
expectations
trap,
whereby
markets
expect
them
to
dispense
ever
higher
doses
of
monetary
medicine
in
a
frantic
attempt
to
reach
their
target.
News-Commentary v14
Versuchst
krampfhaft,
einen
Blick
in
meinen
Ausschnitt
zu
werfen,
wenn
ich
in
der
U-Bahn
sitze
und
lese.
Try
to
glimpse
into
my
cleavage
when
I
am
sitting
and
reading
in
the
metro.
GlobalVoices v2018q4
Ein
weiterer
Fehler,
den
viele
Mädchen-Combos
meiner
Meinung
nach
begehen,
ist
der
krampfhafte
Versuch,
möglichst
"crazy"
rüberkommen
zu
wollen.
Another
mistake
many
girl
combos
do
in
my
opinion
is
the
desperate
attempt
to
come
across
as
somehow
"crazy".
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
steht
sie
ein
bisschen
zu
sehr
im
Vordergrund
der
Musik,
vielleicht
ist
es
die
englische
Aussprache
oder
der
zum
Teil
krampfhafte
Versuch,
hart
und
rockig
zu
klingen.
Maybe
too
much
focus
is
put
on
them
instead
of
the
other
instruments,
maybe
it´s
his
English
pronunciation
or
maybe
it´s
the
sometimes
desperate
attempts
to
sound
hard
and
heavy.
ParaCrawl v7.1
Während
ich
hier
in
Richmond
an
meinem
Schreibtisch
sitze
und
krampfhaft
versuche,
etwas
zu
Papier
zu
bringen,
das
Tiefgang
hat
und
zum
Nachdenken
anregt,
merke
ich,
dass
ich
innerlich
noch
nicht
einmal
die
richtigen
Worte
finde.
As
I
sit
here
at
my
desk
in
Richmond,
trying
very
hard
to
come
up
with
something
thoughtful
and
reflective,
I
find
that
I
can't
even
form
the
right
words
in
my
mind.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
Sie
jedoch
keine
krampfhaften
Versuche,
seine
Aufmerksamkeit
auf
sich
zu
ziehen,
indem
Sie
es
mit
ruckhaften
Bewegungen
und
„Ablenkungsmanövern“
wie
„Schau,
Baby,
schau
die
hübsche
Uhr!“
belästigen
und,
wenn
dies
keine
sofortige
Wirkung
zeigt,
zu
einem
anderen
Gegenstand
überwechseln.
Do
not,
however,
make
frantic
efforts
to
attract
his
attention,
plaguing
him
with
jerky
movements
and
such
attention
diverters
as,
“See,
baby,
see
the
pretty
watch!”
and
if
that
fails
to
have
an
instantaneous
effect,
jumping
to
some
other
object.
ParaCrawl v7.1