Übersetzung für "Krampfhaft versuchen" in Englisch

Hier ist eine Story, sonst würdet ihr nicht so krampfhaft versuchen, mich fernzuhalten.
There's a story here, or you guys wouldn't be trying so hard to keep me from it.
OpenSubtitles v2018

Es wird viel von uns erwartet, und wir versuchen krampfhaft, diese Erwartungen zu erfüllen.
Much is expected of us and we try desperately to live up to those expectations.
ParaCrawl v7.1

Ich muß ehrlich sagen, ich befürchte, daß da Geld dabei ist, das unter Umständen von unseren Steuerzahlern kommt, während die Opposition im Ausland krampfhaft versuchen muß, Geld zusammenzubringen, um einen Wahlkampf zu führen, um eine vernünftige Opposition auf die Beine zu stellen, und hier die Mittel völlig fehlen.
I have to say quite honestly that I fear the campaign chest contains some money which our taxpayers might have provided, whereas the opposition has to try desperately to raise funds abroad in order to conduct its election campaign, in order to establish itself as a proper opposition, and the resources for that are non-existent.
Europarl v8

Da gibt es Menschen in den Staaten, die krampfhaft versuchen herauszufinden, ob Blogger Journalisten sind oder nicht.
There are people in the States right now tying themselves into knots, trying to figure out whether or not bloggers are journalists.
TED2013 v1.1

Ich muß ehrlich sagen, ich .befürchte, daß da Geld dabei ist, das unter Umständen von unseren Steuerzahlern kommt, während die Opposition im Ausland krampfhaft versuchen muß, Geld zusammenzubringen, um einen Wahlkampf zu führen, um eine vernünftige Opposition auf die Beine zu stellen, und hier die Mittel völlig fehlen.
I have to say quite honestly that I fear the campaign chest contains some money which our taxpayers might have provided, whereas the opposition has to try desperately to raise funds abroad in order to conduct its election campaign, in order to establish itself as a proper opposition, and the resources for that are non-existent.
EUbookshop v2

Insgesamt erinnert mich dieses Gebräu folglich an die Crossover-Welle Anfang der 90er, wobei SZEG aber zum Glück nicht krampfhaft versuchen, besonders witzig oder böse zu sein.
Altogether this brew reminds me of the crossover hype in the early 90’s. But, to my luck, SZEG don’t desperately try to be evil or funny.
ParaCrawl v7.1

Der amerikanische Schriftsteller Eli Pariser zitiert einen Google Informatiker und Suchmaschinen-Ingenieur, welcher über Googles Motto "Don't be evil" sinniert: "Wir versuchen krampfhaft nicht böse zu sein," meinte dieser, "aber, Mann, wir hättens drauf wenn wir wollten!"
The American writer Eli Pariser quotes a Google search engineer reflecting on the company's famous motto: "Don't be evil". "We try really hard not to be evil," said this Google insider, "but if we wanted to, man, could we ever!"
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das nicht erkennen, werden wir ständig krampfhaft versuchen, uns selbst in den Tod zu bringen.
Failing to see that, we shall all the time be struggling to bring ourselves to death.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder, dass immer mehr Unternehmen mit immer größeren Bemühungen oftmals krampfhaft versuchen, ein Teil dieser Gespräche zu werden.
No wonder that more and more Business directory with ever greater efforts, often try desperately to become part of these conversations.
ParaCrawl v7.1

Thriller über Geld haben oft das Problem, dass Filmemacher krampfhaft versuchen, Spannung zu erzeugen, obwohl wir eigentlich nur Zahlen auf dem Computerbildschirm sehen, die herumgeschoben werden.
Thrillers about money mostly have problems with the fact that moviemakers desperately try to create some sort of suspense, even though we only get to see numbers being pushed around on computer screens.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir krampfhaft versuchen Dinge geschehen zu lassen, dann schneiden wir uns von unserer Neuen Umgebung ab.
If we try to forcibly make things happen, it will actually close us off from our New Landscape.
ParaCrawl v7.1

Das Werk wäre nicht weiter erwähnenswert, wenn es nicht besonders krass das Hauptproblem der „Monditalia“ illustrieren würde: Die meisten Beiträge versuchen krampfhaft, „Kunst“ sein zu wollen, schließlich ist das doch eine Biennale!
The piece would not be worth mentioning only for the fact that it illustrates the central problem with “Monditalia” in an ever so blatant fashion: The majority of contributions desperately try to be “art” – this is a Biennale after all!
ParaCrawl v7.1

Gut, dass du nicht krampfhaft versuchst, sie zu hassen.
Okay, glad to see you're not reaching for reasons to hate her.
OpenSubtitles v2018

Du versuchst krampfhaft, einem Toten gerecht zu werden.
You're spending your life trying to please a dead man.
OpenSubtitles v2018

Ein krampfhafter Versuch, die Erosion der arg geschwundenen Massenbasis aufzuhalten.
A frantic attempt to stop the erosion of the severely diminished mass base.
ParaCrawl v7.1

Ich versuche krampfhaft, dass die Leute mir hier zutrauen, in seine Fußstapfen zu treten.
I have got to make people believe that I'm worthy of following in his footsteps.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich als Opernsänger krampfhaft versuche hip zu sein, habe ich schon verloren.
If I, as an opera singer, try too hard to be hip, then I’ve already lost.
CCAligned v1

Wenn Zentralbanken diese eher eng gefassten Zielmarken („unter, aber nahe 2%”) wiederholt verfehlen, geraten sie in eine Erwartungsfalle, da die Märkte davon ausgehen, dass sie ihre geldpolitische Medizin in dem krampfhaften Versuch ihr Ziel zu erreichen, in noch höherer Dosis verabreichen werden.
If central banks keep missing these rather narrow marks (“below, but close to 2%”), they end up in an expectations trap, whereby markets expect them to dispense ever higher doses of monetary medicine in a frantic attempt to reach their target.
News-Commentary v14

Versuchst krampfhaft, einen Blick in meinen Ausschnitt zu werfen, wenn ich in der U-Bahn sitze und lese.
Try to glimpse into my cleavage when I am sitting and reading in the metro.
GlobalVoices v2018q4

Ein weiterer Fehler, den viele Mädchen-Combos meiner Meinung nach begehen, ist der krampfhafte Versuch, möglichst "crazy" rüberkommen zu wollen.
Another mistake many girl combos do in my opinion is the desperate attempt to come across as somehow "crazy".
ParaCrawl v7.1

Vielleicht steht sie ein bisschen zu sehr im Vordergrund der Musik, vielleicht ist es die englische Aussprache oder der zum Teil krampfhafte Versuch, hart und rockig zu klingen.
Maybe too much focus is put on them instead of the other instruments, maybe it´s his English pronunciation or maybe it´s the sometimes desperate attempts to sound hard and heavy.
ParaCrawl v7.1

Während ich hier in Richmond an meinem Schreibtisch sitze und krampfhaft versuche, etwas zu Papier zu bringen, das Tiefgang hat und zum Nachdenken anregt, merke ich, dass ich innerlich noch nicht einmal die richtigen Worte finde.
As I sit here at my desk in Richmond, trying very hard to come up with something thoughtful and reflective, I find that I can't even form the right words in my mind.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen Sie jedoch keine krampfhaften Versuche, seine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, indem Sie es mit ruckhaften Bewegungen und „Ablenkungsmanövern“ wie „Schau, Baby, schau die hübsche Uhr!“ belästigen und, wenn dies keine sofortige Wirkung zeigt, zu einem anderen Gegenstand überwechseln.
Do not, however, make frantic efforts to attract his attention, plaguing him with jerky movements and such attention diverters as, “See, baby, see the pretty watch!” and if that fails to have an instantaneous effect, jumping to some other object.
ParaCrawl v7.1