Übersetzung für "Kommenden zehn jahre" in Englisch

Dann unterstützt das Parlament auch ein ehrgeiziges Programm für die kommenden zehn Jahre.
If that is the case, Parliament will be supporting an ambitious programme for the next ten years.
Europarl v8

Für die kommenden zehn Jahre wird ein etwa 70%iges Wachstum erwartet.
It is expected to grow by about 70% over the next ten years.
EUbookshop v2

Die Bedarfsermittlung bezieht sich auf die kommenden zehn bis 15 Jahre.
Demand is assessed with respect to the coming 10 to 15 years.
ParaCrawl v7.1

Es beschreibt die wichtigsten Herausforderungen für Architekten innerhalb der kommenden zehn Jahre.
It describes the most important challenges for architects within the next ten years.
ParaCrawl v7.1

Die kommenden zehn Jahre bieten für uns alle eine vielversprechende Zukunftsperspektive.
The next ten years and beyond hold great promise for all of us.
ParaCrawl v7.1

Es beschreibt die wichtigsten Herausforderungen fÃ1?4r Architekten innerhalb der kommenden zehn Jahre.
It describes the most important challenges for architects within the next ten years.
ParaCrawl v7.1

In zahlreichen Mitgliedstaaten wird in den kommenden zehn Jahre ein Versorgungsgrad von 35% erreichbar sein.
In many Member States 35% penetration rates will be feasible within the next 10 years.
TildeMODEL v2018

Diese Bezugswerte werden verwendet werden, um nationale indikative Ziele für die kommenden zehn Jahre festzusetzen.
These reference values will be used to set national indicative targets for the next ten years.
TildeMODEL v2018

Für die kommenden zehn Jahre wird das Potential weltweit auf mindestens 15 Milliarden geschätzt.
World-wide, the potential is estimated to be worth at least 15 thousand million over the next decade.
EUbookshop v2

Die Regierung gibt ihre gesundheitspolitische Strategie für die kommenden sieben bis zehn Jahre bekannt.
The Government publishes its health strategy covering the next 7 to 10 years.
EUbookshop v2

Gasum hat sich verpflichtet, im Laufe der kommenden zehn Jahre 35 neue CNG-Tankstellen einzurichten.
Gasum has promised to build 35 new CNG stations in the next ten years.
WikiMatrix v1

Der Verkehrsplaner erwartet für die kommenden fünf bis zehn Jahre einen signifikanten Zuwachs an Elektrofahrzeugen.
The traffic planner expects a significant increase in electric vehicles for the next five to ten years.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen dass die kommenden zehn Jahre ebenso fruchtbar sein werden wie die vergangenen zehn.
We're hoping that the next ten years will be as productive as the past ten.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine tiefgreifende Reform der GAP erforderlich, um angesichts der Herausforderungen durch die Erweiterung und die Wiederaufnahme der Verhandlungen im Rahmen der WTO der Europäischen Union für die kommenden zehn Jahre ein lebensfähiges System zu bieten.
For the European Union to be able to cope with the challenges of enlargement and renewed negotiations within the WTO, the CAP needs to be thoroughly reformed so as to provide us with a viable system for the next ten years.
Europarl v8

Die vier Prioritäten, die Herr Zapatero für die kommenden zehn Jahre nennt, stellen tatsächlich die wichtigsten strategischen Ziele dar.
The four priorities for the next ten years listed by Mr Zapatero in fact determine the most important strategic targets.
Europarl v8

Die Strategie 2010 bestimmt die Richtung der Tätigkeiten der Union und ihre obersten Prioritäten für die kommenden zehn Jahre.
The 2010 Strategy marks out the direction of the Union's operations and its main priorities for the next 10 years.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist die Situation im Jemen vor Ort wenig hilfreich und wir sollten die Tatsache im Hinterkopf behalten, dass es sich hierbei um eines der ärmsten Länder der Welt handelt, mit ernstzunehmenden Wassermangel, hoher Arbeitslosigkeit und einer Wirtschaft, die extrem vom den Einkünften aus Öl- und Gasexport abhängig ist, und diese Quellen Schätzungen zufolge innerhalb der kommenden zehn Jahre versiegen werden.
Unfortunately, Yemen's domestic situation does not help, and we should bear in mind the fact that it is one of the poorest countries in the world, with serious water shortages, high unemployment and an economy heavily dependent on revenue from oil and gas, which it is estimated will be exhausted within the next 10 years.
Europarl v8

Die neue Strategie für die kommenden zehn Jahre muss folglich auf einem soliden Managementsystem basieren und Verantwortung sicherstellen.
Therefore, the new strategy for the coming decade must be based on a strong management system and it must ensure responsibility.
Europarl v8

In diesen Leitlinien ist die Gleichstellung zwischen Mann und Frau als wesentliches Element enthalten, nicht nur bezüglich der Wiederherstellung der Beschäftigung in der aktuellen Wirtschaftskrise, sondern auch bezüglich der Umsetzung des neuen, intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstumsmodells für die kommenden zehn Jahre.
These guidelines include equality between men and women as an essential factor, not only in restoring employment in the current climate of economic crisis, but also in putting into practice the new, intelligent, sustainable and integrating growth model for the next decade.
Europarl v8

Und ein Bericht der Kommission sagt für die kommenden zehn Jahre die Verdoppelung des französisch-italienischen Verkehrs voraus.
And there is a Commission report which predicts that the traffic between Italy and France will double in the next ten years.
Europarl v8

Des Weiteren soll sie ein neues Aktionsprogramm für die kommenden zehn Jahre erarbeiten, und wir haben gemeinsam mit den Vereinten Nationen vereinbart, dass sich diese Konferenz auch mit einigen Sofortmaßnahmen befassen soll, damit sie nicht der Versuchung erliegt, sich in allzu allgemeine Fragen zu flüchten.
Another aim will be to draw up a new action programme for the next ten years, and we have agreed, in a joint agreement with the United Nations, that this conference should also give its attention to a certain number of measures having immediate effect, so that it will not yield to the temptation of taking refuge in too many generalities.
Europarl v8

Wir benötigen Regelungen –, selbst wenn sie möglicherweise in fünf Jahren überprüft werden – mit denen die langfristige Erreichung der Umweltziele sowie der Erhalt von Arbeitsplätzen in den betroffenen Industriezweigen und im Vertrieb für die kommenden fünf oder zehn Jahre sichergestellt werden können.
What we need is regulations – even with a potential review within five years – that can ensure the achievement of environmental targets in the long term, and the preservation of jobs in the affected industry and distribution sectors for the next five or ten years.
Europarl v8

Studien zeigen, dass mehr als die Hälfte der schweren Unfälle vermieden werden könnten und dass ein Rückgang um ein Viertel innerhalb der kommenden zehn Jahre eine realistische Zielvorgabe darstellt.
Research shows that more than 50 % of serious accidents are preventable and that reduction by one quarter should be a realistic target over the next 10 years.
Europarl v8

Natürlich hätte sich meine Fraktion für die kommenden zehn Jahre vielleicht ein etwas umfassenderes, zielgerichteteres und konkreteres Umweltaktionsprogramm gewünscht, also eine echte Trendwende in der Umweltpolitik und der ökologisch nachhaltigen Entwicklung.
Clearly, my group would have liked to have seen a possibly more wide-ranging, target-oriented and concrete Environment Action Programme for the next ten years, in other words a real break with the trend in environmental policy and sustainable development.
Europarl v8

Auf der Basis dieses neuen finanziellen Rahmens kommt es jetzt darauf an, auch der Gemeinsamen Agrarpolitik für die kommenden zehn Jahre eine klare Entwicklungs- und Planungsperspektive zu geben.
What now matters is that this new financial framework should serve as a basis for giving the common agricultural policy for the next ten years a clear perspective for planning and development.
Europarl v8

Trotzdem möchte ich meine Kolleginnen und Kollegen aufrufen, für den Dringlichkeitsantrag zu stimmen, damit das Rechtsvakuum ausgeglichen werden kann, das sich sehr nachteilig für unsere Regionen auswirken könnte, und damit diese Regelung für die kommenden zehn Jahre möglichst rasch angenommen werden kann, so dass den französischen Behörden die erforderliche Zeit bleibt, den Beschluss bis zum 1. Juli in nationales Recht umzusetzen.
I would nevertheless encourage the House to vote in favour of urgent procedure in order to fill the present legal vacuum, which is liable to have a highly detrimental impact on our overseas departments. We can thus clear the way for the adoption of this new system for the next ten years, leaving the French authorities enough time to transpose the decision into national law by the first of July.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stimmen mit der Berichterstatterin und mit der Kommission in Bezug auf die vorrangigen Ziele dieses Programms überein, das sehr wichtig ist und die Umweltpolitik der Europäischen Union für die kommenden zehn Jahre bestimmen wird.
Mr President, we agree with the rapporteur and the Commission on the priority objectives of this programme and we agree that it is very important and that it will mark out the European Union' s environmental policy over the next ten years.
Europarl v8

Insofern ist dem auf die kommenden zehn Jahre abstellenden Vorschlag unbestreitbar ein tiefer politischer Inhalt mit strategischen Merkmalen immanent.
In this sense, this proposal for the coming decade is clearly a political proposal with strategic overtones.
Europarl v8