Übersetzung für "Kommenden zehn jahre" in Englisch
Dann
unterstützt
das
Parlament
auch
ein
ehrgeiziges
Programm
für
die
kommenden
zehn
Jahre.
If
that
is
the
case,
Parliament
will
be
supporting
an
ambitious
programme
for
the
next
ten
years.
Europarl v8
Für
die
kommenden
zehn
Jahre
wird
ein
etwa
70%iges
Wachstum
erwartet.
It
is
expected
to
grow
by
about
70%
over
the
next
ten
years.
EUbookshop v2
Die
Bedarfsermittlung
bezieht
sich
auf
die
kommenden
zehn
bis
15
Jahre.
Demand
is
assessed
with
respect
to
the
coming
10
to
15
years.
ParaCrawl v7.1
Es
beschreibt
die
wichtigsten
Herausforderungen
für
Architekten
innerhalb
der
kommenden
zehn
Jahre.
It
describes
the
most
important
challenges
for
architects
within
the
next
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Die
kommenden
zehn
Jahre
bieten
für
uns
alle
eine
vielversprechende
Zukunftsperspektive.
The
next
ten
years
and
beyond
hold
great
promise
for
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Es
beschreibt
die
wichtigsten
Herausforderungen
fÃ1?4r
Architekten
innerhalb
der
kommenden
zehn
Jahre.
It
describes
the
most
important
challenges
for
architects
within
the
next
ten
years.
ParaCrawl v7.1
In
zahlreichen
Mitgliedstaaten
wird
in
den
kommenden
zehn
Jahre
ein
Versorgungsgrad
von
35%
erreichbar
sein.
In
many
Member
States
35%
penetration
rates
will
be
feasible
within
the
next
10
years.
TildeMODEL v2018
Diese
Bezugswerte
werden
verwendet
werden,
um
nationale
indikative
Ziele
für
die
kommenden
zehn
Jahre
festzusetzen.
These
reference
values
will
be
used
to
set
national
indicative
targets
for
the
next
ten
years.
TildeMODEL v2018
Für
die
kommenden
zehn
Jahre
wird
das
Potential
weltweit
auf
mindestens
15
Milliarden
geschätzt.
World-wide,
the
potential
is
estimated
to
be
worth
at
least
15
thousand
million
over
the
next
decade.
EUbookshop v2
Die
Regierung
gibt
ihre
gesundheitspolitische
Strategie
für
die
kommenden
sieben
bis
zehn
Jahre
bekannt.
The
Government
publishes
its
health
strategy
covering
the
next
7
to
10
years.
EUbookshop v2
Gasum
hat
sich
verpflichtet,
im
Laufe
der
kommenden
zehn
Jahre
35
neue
CNG-Tankstellen
einzurichten.
Gasum
has
promised
to
build
35
new
CNG
stations
in
the
next
ten
years.
WikiMatrix v1
Der
Verkehrsplaner
erwartet
für
die
kommenden
fünf
bis
zehn
Jahre
einen
signifikanten
Zuwachs
an
Elektrofahrzeugen.
The
traffic
planner
expects
a
significant
increase
in
electric
vehicles
for
the
next
five
to
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
dass
die
kommenden
zehn
Jahre
ebenso
fruchtbar
sein
werden
wie
die
vergangenen
zehn.
We're
hoping
that
the
next
ten
years
will
be
as
productive
as
the
past
ten.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
tiefgreifende
Reform
der
GAP
erforderlich,
um
angesichts
der
Herausforderungen
durch
die
Erweiterung
und
die
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
im
Rahmen
der
WTO
der
Europäischen
Union
für
die
kommenden
zehn
Jahre
ein
lebensfähiges
System
zu
bieten.
For
the
European
Union
to
be
able
to
cope
with
the
challenges
of
enlargement
and
renewed
negotiations
within
the
WTO,
the
CAP
needs
to
be
thoroughly
reformed
so
as
to
provide
us
with
a
viable
system
for
the
next
ten
years.
Europarl v8
Die
vier
Prioritäten,
die
Herr
Zapatero
für
die
kommenden
zehn
Jahre
nennt,
stellen
tatsächlich
die
wichtigsten
strategischen
Ziele
dar.
The
four
priorities
for
the
next
ten
years
listed
by
Mr
Zapatero
in
fact
determine
the
most
important
strategic
targets.
Europarl v8
Die
Strategie
2010
bestimmt
die
Richtung
der
Tätigkeiten
der
Union
und
ihre
obersten
Prioritäten
für
die
kommenden
zehn
Jahre.
The
2010
Strategy
marks
out
the
direction
of
the
Union's
operations
and
its
main
priorities
for
the
next
10
years.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
die
Situation
im
Jemen
vor
Ort
wenig
hilfreich
und
wir
sollten
die
Tatsache
im
Hinterkopf
behalten,
dass
es
sich
hierbei
um
eines
der
ärmsten
Länder
der
Welt
handelt,
mit
ernstzunehmenden
Wassermangel,
hoher
Arbeitslosigkeit
und
einer
Wirtschaft,
die
extrem
vom
den
Einkünften
aus
Öl-
und
Gasexport
abhängig
ist,
und
diese
Quellen
Schätzungen
zufolge
innerhalb
der
kommenden
zehn
Jahre
versiegen
werden.
Unfortunately,
Yemen's
domestic
situation
does
not
help,
and
we
should
bear
in
mind
the
fact
that
it
is
one
of
the
poorest
countries
in
the
world,
with
serious
water
shortages,
high
unemployment
and
an
economy
heavily
dependent
on
revenue
from
oil
and
gas,
which
it
is
estimated
will
be
exhausted
within
the
next
10
years.
Europarl v8
Die
neue
Strategie
für
die
kommenden
zehn
Jahre
muss
folglich
auf
einem
soliden
Managementsystem
basieren
und
Verantwortung
sicherstellen.
Therefore,
the
new
strategy
for
the
coming
decade
must
be
based
on
a
strong
management
system
and
it
must
ensure
responsibility.
Europarl v8
In
diesen
Leitlinien
ist
die
Gleichstellung
zwischen
Mann
und
Frau
als
wesentliches
Element
enthalten,
nicht
nur
bezüglich
der
Wiederherstellung
der
Beschäftigung
in
der
aktuellen
Wirtschaftskrise,
sondern
auch
bezüglich
der
Umsetzung
des
neuen,
intelligenten,
nachhaltigen
und
integrativen
Wachstumsmodells
für
die
kommenden
zehn
Jahre.
These
guidelines
include
equality
between
men
and
women
as
an
essential
factor,
not
only
in
restoring
employment
in
the
current
climate
of
economic
crisis,
but
also
in
putting
into
practice
the
new,
intelligent,
sustainable
and
integrating
growth
model
for
the
next
decade.
Europarl v8
Und
ein
Bericht
der
Kommission
sagt
für
die
kommenden
zehn
Jahre
die
Verdoppelung
des
französisch-italienischen
Verkehrs
voraus.
And
there
is
a
Commission
report
which
predicts
that
the
traffic
between
Italy
and
France
will
double
in
the
next
ten
years.
Europarl v8
Des
Weiteren
soll
sie
ein
neues
Aktionsprogramm
für
die
kommenden
zehn
Jahre
erarbeiten,
und
wir
haben
gemeinsam
mit
den
Vereinten
Nationen
vereinbart,
dass
sich
diese
Konferenz
auch
mit
einigen
Sofortmaßnahmen
befassen
soll,
damit
sie
nicht
der
Versuchung
erliegt,
sich
in
allzu
allgemeine
Fragen
zu
flüchten.
Another
aim
will
be
to
draw
up
a
new
action
programme
for
the
next
ten
years,
and
we
have
agreed,
in
a
joint
agreement
with
the
United
Nations,
that
this
conference
should
also
give
its
attention
to
a
certain
number
of
measures
having
immediate
effect,
so
that
it
will
not
yield
to
the
temptation
of
taking
refuge
in
too
many
generalities.
Europarl v8
Wir
benötigen
Regelungen
–,
selbst
wenn
sie
möglicherweise
in
fünf
Jahren
überprüft
werden
–
mit
denen
die
langfristige
Erreichung
der
Umweltziele
sowie
der
Erhalt
von
Arbeitsplätzen
in
den
betroffenen
Industriezweigen
und
im
Vertrieb
für
die
kommenden
fünf
oder
zehn
Jahre
sichergestellt
werden
können.
What
we
need
is
regulations
–
even
with
a
potential
review
within
five
years
–
that
can
ensure
the
achievement
of
environmental
targets
in
the
long
term,
and
the
preservation
of
jobs
in
the
affected
industry
and
distribution
sectors
for
the
next
five
or
ten
years.
Europarl v8
Studien
zeigen,
dass
mehr
als
die
Hälfte
der
schweren
Unfälle
vermieden
werden
könnten
und
dass
ein
Rückgang
um
ein
Viertel
innerhalb
der
kommenden
zehn
Jahre
eine
realistische
Zielvorgabe
darstellt.
Research
shows
that
more
than
50
%
of
serious
accidents
are
preventable
and
that
reduction
by
one
quarter
should
be
a
realistic
target
over
the
next
10
years.
Europarl v8
Natürlich
hätte
sich
meine
Fraktion
für
die
kommenden
zehn
Jahre
vielleicht
ein
etwas
umfassenderes,
zielgerichteteres
und
konkreteres
Umweltaktionsprogramm
gewünscht,
also
eine
echte
Trendwende
in
der
Umweltpolitik
und
der
ökologisch
nachhaltigen
Entwicklung.
Clearly,
my
group
would
have
liked
to
have
seen
a
possibly
more
wide-ranging,
target-oriented
and
concrete
Environment
Action
Programme
for
the
next
ten
years,
in
other
words
a
real
break
with
the
trend
in
environmental
policy
and
sustainable
development.
Europarl v8
Auf
der
Basis
dieses
neuen
finanziellen
Rahmens
kommt
es
jetzt
darauf
an,
auch
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
für
die
kommenden
zehn
Jahre
eine
klare
Entwicklungs-
und
Planungsperspektive
zu
geben.
What
now
matters
is
that
this
new
financial
framework
should
serve
as
a
basis
for
giving
the
common
agricultural
policy
for
the
next
ten
years
a
clear
perspective
for
planning
and
development.
Europarl v8
Trotzdem
möchte
ich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
aufrufen,
für
den
Dringlichkeitsantrag
zu
stimmen,
damit
das
Rechtsvakuum
ausgeglichen
werden
kann,
das
sich
sehr
nachteilig
für
unsere
Regionen
auswirken
könnte,
und
damit
diese
Regelung
für
die
kommenden
zehn
Jahre
möglichst
rasch
angenommen
werden
kann,
so
dass
den
französischen
Behörden
die
erforderliche
Zeit
bleibt,
den
Beschluss
bis
zum
1. Juli
in
nationales
Recht
umzusetzen.
I
would
nevertheless
encourage
the
House
to
vote
in
favour
of
urgent
procedure
in
order
to
fill
the
present
legal
vacuum,
which
is
liable
to
have
a
highly
detrimental
impact
on
our
overseas
departments.
We
can
thus
clear
the
way
for
the
adoption
of
this
new
system
for
the
next
ten
years,
leaving
the
French
authorities
enough
time
to
transpose
the
decision
into
national
law
by
the
first
of
July.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stimmen
mit
der
Berichterstatterin
und
mit
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
vorrangigen
Ziele
dieses
Programms
überein,
das
sehr
wichtig
ist
und
die
Umweltpolitik
der
Europäischen
Union
für
die
kommenden
zehn
Jahre
bestimmen
wird.
Mr
President,
we
agree
with
the
rapporteur
and
the
Commission
on
the
priority
objectives
of
this
programme
and
we
agree
that
it
is
very
important
and
that
it
will
mark
out
the
European
Union'
s
environmental
policy
over
the
next
ten
years.
Europarl v8
Insofern
ist
dem
auf
die
kommenden
zehn
Jahre
abstellenden
Vorschlag
unbestreitbar
ein
tiefer
politischer
Inhalt
mit
strategischen
Merkmalen
immanent.
In
this
sense,
this
proposal
for
the
coming
decade
is
clearly
a
political
proposal
with
strategic
overtones.
Europarl v8