Übersetzung für "Knapp an" in Englisch

Insgesamt liegen also nur knapp 17 Kilogramm an CI-Chondriten vor.
All in all roughly 17 kilograms of CI-chondrites exist so far.
Wikipedia v1.0

Die rund 100 Vögel und Säugetiere ziehen jährlich knapp 200.000 Besucher an.
It is a popular attraction in Alaska, with nearly 200,000 visitors per year.
Wikipedia v1.0

Nördlich reicht das "Schareckkees" bis knapp an den Gipfel heran.
To the north, another glacier, the "Schareckkees", reaches to just below the top.
Wikipedia v1.0

Sie haben gerade nur knapp verfehlt, mich an den Galgen zu bringen.
Holmes, you've only now barely missed sending me to the gallows.
OpenSubtitles v2018

Sie rief mich vor knapp 30 Minuten an.
She phoned me less than a half-hour ago.
OpenSubtitles v2018

Durch eine Art Unglücksfall ist meine Gesellschaft knapp an Bargeld.
Through some sort of an accident, my company's short in their accounts.
OpenSubtitles v2018

Wie gut, dass ihr zur Zeit nicht knapp an Personal seid.
Wow, it's a good thing you guys aren't short handed these days.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie knapp an Personal sind.
I know you're shorthanded.
OpenSubtitles v2018

Sie rief vor knapp einer Stunde an.
She called less than an hour ago.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein bisschen knapp an Burgen zur Zeit.
I'm a bit short on castles at the moment.
OpenSubtitles v2018

Seit wir den Wakonda-Reaktor zerstört haben, sind die Espheni knapp an Treibstoff.
See, I don't think so. Since we took out the Wakonda reactor, the Espheni are short on fuel.
OpenSubtitles v2018

Ich war an knapp einem Dutzend Missionen beteiligt.
I ran nearly a dozen missions.
OpenSubtitles v2018

Die ging knapp an meinem Kopf vorbei.
It just skimmed my head.
OpenSubtitles v2018

Das ist ganz knapp an der Legalität vorbeigeschrammt, oder?
That's very close to dodging the legal limit, no?
OpenSubtitles v2018

Die zweite Runde geht ganz knapp an Midnight.
And the second heat is first to leopard.
OpenSubtitles v2018

Schau, ich bin knapp an Geld, ich weiß.
See, I'm short, I know.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Moment etwas knapp an Zahlungsmitteln.
I'm a little short on currency at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ist unser Vater so knapp an Mitteln?
Is our father that short of funds?
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas knapp an Sauerstoff und könnte ein wenig Glück gebrauchen.
I'm running a little low on O2 and I could use a lucky break.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier knapp an Leuten.
We are a little shorthanded here.
OpenSubtitles v2018

Der Carnival ist knapp an Personal...
The carnival is short-handed...
OpenSubtitles v2018