Übersetzung für "Keine aufregung" in Englisch

Sie regen uns auf, obwohl wir keine Aufregung wollen.
They upset us when we don't want to be upset.
TED2020 v1

Nur keine Aufregung, wir haben ja noch ein Rad.
Let us not panic, we still have a wheel.
OpenSubtitles v2018

Er war sehr deutlich, was "keine Aufregung" angeht.
He was most firm about the "no excitement" bit.
OpenSubtitles v2018

Nur keine Aufregung, wir machen das schon.
Keep calm, we'll handle it.
OpenSubtitles v2018

Nur keine Aufregung, ich wollte einen kleinen Spaziergang machen.
Don't be upset, I wanted to take a walk.
OpenSubtitles v2018

Nicht lange laufen, keine Treppen, keine Aufregung.
NO LONG WALKS, NO STAIRS, NO SHOCKS.
OpenSubtitles v2018

Keine Aufregung, es wurde nur der Lichtmast getroffen!
But, don't be alarmed. Evidently, utility pole was hit.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur keine Aufregung verursachen.
It's just that I don't want to upset anybody.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich halte keine Aufregung mehr aus.
I don't think that I could take any more excitement.
OpenSubtitles v2018

Im übrigen ist die Frage der Waldbrände keine solche politische Aufregung wert.
Besides, forest fires do not warrant such political passion.
EUbookshop v2

Aber keine Aufregung, ich habe noch einen langen Weg bis zu euch.
Don't get excited though. I'm kilometers away from you.
OpenSubtitles v2018

Egal was passiert, keine Aufregung.
So, whatever happens, stay the fuck calm.
OpenSubtitles v2018

Er bat nach Euch, er zeigt bisher keine Anzeichen von Aufregung.
He requested you, yet shows no signs of agitation.
OpenSubtitles v2018

Was auch immer du drinnen siehst, keine Aufregung.
Whatever you see inside, don't get excited.
OpenSubtitles v2018

Habe ich nicht gesagt "keine Aufregung"?
Don't get excited.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch deutlich, keine Aufregung.
Didn't I say no excitement of any kind?
OpenSubtitles v2018

Niemand geht mit ihm irgendwohin, absolut keine Aufregung.
Nobody take him anywhere. No excitement whatsoever. Clear?
OpenSubtitles v2018

Nun, der Blick in Ihrem Gesicht ist keine Aufregung.
Well, the look on your face isn't excitement.
OpenSubtitles v2018

Keine Aufregung, Mann, es ist OK.
Don't worry man, it's OK.
OpenSubtitles v2018

Keine Aufregung, ich bin Arzt.
No need to be alarmed, I'm a doctor.
OpenSubtitles v2018

Keine Aufregung, das sind meine Freunde.
Don't panic, they're my friends.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich mag keine Aufregung.
Yes, well, I don't like to make a fuss.
OpenSubtitles v2018

Kein Schmerz, keine Aufregung, ich bin nicht mal verbittert, nur...
I don't feel pain or excitement, I'm not even bitter, I'm just...
OpenSubtitles v2018

Ich habe Geburtstag, also keine Aufregung.
It's only a birthday, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Nur keine Aufregung, so bin ich nicht.
Don't get too excited, I'm nothing like that.
OpenSubtitles v2018