Übersetzung für "Ist zu versehen" in Englisch
Jede
den
Bediensteten
beschwerende
Entscheidung
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
Any
decision
adversely
affecting
a
staff
member
shall
state
the
grounds
on
which
it
is
based.
DGT v2019
Jede
solche
Anordnung
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
A
statement
of
the
reasons
for
the
Tribunal's
decision
shall
accompany
each
such
order.
MultiUN v1
Jedes
Verfahrensschriftstück
ist
mit
Datum
zu
versehen.
Where,
in
view
of
the
length
of
the
material,
only
extracts
from
it
are
annexed
to
the
procedural
document,
the
whole
item
or
a
full
copy
of
it
shall
be
lodged
at
the
Registry.
DGT v2019
Die
Stellungnahme
des
Gerichts
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
The
General
Court
shall
state
the
reasons
for
its
opinion.
DGT v2019
Die
Entscheidung
nach
Absatz
1
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
The
decision
referred
to
in
paragraph
1
shall
set
out
the
grounds
on
which
it
is
based.
TildeMODEL v2018
Jeder
Schriftsatz
ist
mit
Datum
zu
versehen.
All
pleadings
shall
bear
a
date.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
The
decision
shall
set
out
the
grounds
on
which
it
is
based.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Länge
der
Basisplatte
ist
mit
Kleber
zu
versehen.
Make
sure
that
the
whole
length
of
the
strip
is
covered.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss,
mit
dem
die
Prozesskostenhilfe
entzogen
wird,
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
An
order
withdrawing
legal
aid
shall
contain
a
statement
of
reasons.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Aufnahme
zusätzlicher
Punkte
in
die
vorläufige
Tagesordnung
ist
mit
Gründen
zu
versehen
und
schriftlich
an
den
Vorsitzenden
zu
richten.
Requests
to
have
items
added
to
the
agenda
shall
be
sent
in
writing
to
the
Chairman,
indicating
the
reason
therefore.
DGT v2019
Der
Beschluss,
mit
dem
die
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
abgelehnt
wird,
ist
mit
Gründen
zu
versehen.
If
the
person
concerned
is
not
resident
in
the
Union,
the
Registrar
shall
send
a
copy
of
the
order
granting
legal
aid
and
a
copy
of
the
application
to
the
competent
authority
of
the
State
in
which
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
has
its
seat.
DGT v2019
Der
Beschluss,
mit
dem
die
Prozesskostenhilfe
entzogen
wird,
ist
mit
Gründen
zu
versehen
und
ist
unanfechtbar.
In
the
event
of
challenge
or
if
the
party
does
not
comply
with
a
demand
by
the
Registrar
to
refund
those
sums,
the
President
shall
rule
by
way
of
reasoned
order
from
which
no
appeal
shall
lie.
DGT v2019
Darunter
sind
Einrichtungen
zu
verstehen,
die
alle
ursprünglich
auf
Banken,
Bausparkassen,
Versicherungsmakler,
Grundstücksmakler
usw.
verteilten
Dienste
aus
einer
Hand
anbieten.·Das
ist
eine
für
die
technologische
Innovation
im
Finanzsektor
äußerst
relevante
Entwicklung,
da
ein
solcher
un_verseller
Finanzservice
mit
Hilfe
von
Innovationen,
wie
das
"Home
banking"
eine
ist,
leichter
zu
versehen
wäre.
This
is
highly
relevant
to
technological
innovations
in
the
financial
ser/ices,
for
innovations
such
as
heme
banking
would
make
such
a
universal
financial
service
easier
to
provide.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
empfiehlt
es
sich,
den
oder
die
Oberstempel
mit
einer
vergleichsweise
weichen
federnden
Lagerung,
die
durch
einen
Anschlag
begrenzt
ist,
zu
versehen,
um
für
den
Beschleunigungsvorgang
beim
Starten
der
rotarischen
Bewegung
einen
ausreichenden
Zeitraum
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
this
case,
it
is
advisable
to
provide
the
top
punch
or
top
punches
with
a
comparatively
soft,
resilient
bearing
which
is
defined
by
a
stop
in
order
to
allow
sufficient
time
for
the
acceleration
process
when
starting
the
rotating
movement.
EuroPat v2
Wenn
mit
Gestaltung
der
Konturlinie
des
Anlaufprofiles
ein
zusätzlicher
mechanischer
Anschlag
für
das
Übertragungselement
entfallen
kann,
ist
es
vorteilhaft
den
Auslauf
der
Konturlinie
mit
dem
anfangs
erwähnten
Radius,
der
gleich
oder
größer
dem
Rollradius
des
Rollelementes
ist
zu
versehen.
If
an
additional
mechanical
limit
stop
can
be
eliminated
with
the
formation
of
the
contour
line
of
the
ramp-shaped
profile
for
the
transmission
component,
it
is
advantageous
to
equip
the
running
out
of
the
contour
line
with
the
radius
mentioned
above,
which
is
equal
to
or
greater
than
roll
radius
of
the
roller
component.
EuroPat v2
Als
sehr
zweckmäßig
in
diesem
Zusammenhang
hat
sich
herausgestellt,
die
Transportkammer
mit
einer
auswechselbaren
thermischen
Isolierung,
die
vorzugsweise
aus
Stahl
gefertigt
ist,
zu
versehen.
In
this
connection,
it
has
proven
highly
expedient
for
the
transport
chamber
to
be
provided
with
a
removable
thermal
insulation,
preferably
made
of
steel.
EuroPat v2
Diese
Entscheidung
ist
mit
Auflagen
zu
versehen,
damit
die
Kommission
nachprüfen
kann,
ob
die
Beträge,
die
den
Vertragshändlern
von
Yves
Saint
Laurent
für
den
Mindesteinkauf
vorgeschrieben
werden,
auch
weiterhin
die
Voraussetzungen
für
eine
Freistellung
nach
Artikel
85
Absatz
3
des
EWG-Vertrags
erfüllen.
Lastly,
the
Decision
should
be
accompanied
by
conditions
and
obligations
so
as
to
enable
the
Commission
to
check
whether
the
amounts
imposed
on
authorized
Yves
Saint
Laurent
Parfums
retailers
under
the
minimum
annual
purchases
requirement
continue
to
meet
the
conditions
for
exemption
laid
down
Article
85
(3)
of
the
Treaty.
EUbookshop v2