Übersetzung für "Ist nur" in Englisch
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
It
is
only
from
within
the
EFF.
Europarl v8
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
wie
wir
das
erreichen
können.
The
question
is
merely
how
this
is
to
be
achieved.
Europarl v8
Dies
ist
zwar
nur
ein
Faktor
unter
vielen,
aber
ein
wichtiger.
This
is
one
factor
among
very
many,
but
it
is
an
important
one.
Europarl v8
Allerdings
ist
das
nur
ein
Aspekt
dieses
Berichts.
That
is
only
one
aspect
of
this
report,
however.
Europarl v8
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Europarl v8
Doch
das
ist
nur
aus
dem
Stegreif
gesprochen.
However,
this
is
just
off
the
top
of
my
head.
Europarl v8
Das
ist
nur
eine
der
Unwägbarkeiten,
die
der
AFET
befürchtet.
This
is
just
one
of
the
uncertainties
that
worries
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
Europarl v8
Offensichtlich
ist
koordiniertes
Handeln
nur
in
guten
Zeiten
möglich.
Obviously
coordination
is
only
for
the
good
times.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
ob
Europa
hier
einbezogen
werden
sollte.
The
question
is
only
whether
Europe
should
be
involved
in
this.
Europarl v8
Es
ist
nur
mehr
Bürokratie
und
mehr
Belastung
für
die
betroffenen
Unternehmen.
All
it
adds
is
more
red
tape
and
more
work
for
the
businesses
in
question.
Europarl v8
Aber
es
ist
nur
ein
erster
Schritt
auf
einem
sehr
langen
Weg.
But
this
is
only
a
first
step
in
a
very
long
process.
Europarl v8
Das
Sprachgesetz
ist
nur
ein
solch
trauriges,
kleines
Kapitel.
The
language
law
is
just
one
such
sad,
small
chapter.
Europarl v8
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Europarl v8
Die
ist
nur
etwas,
worüber
Sie,
Herr
Šemeta,
nachdenken
sollten.
This
is
just
something
for
you
to
think
about,
Mr
Šemeta.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nur
der
Anfang
einer
langen
und
problematischen
Reise.
However,
this
is
only
the
start
of
what
remains
a
long
and
problematic
journey.
Europarl v8
Natürlich
ist
dies
nur
ein
kleiner
Beitrag.
Of
course,
this
is
only
a
small
contribution.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
nur
eine
Laune.
This
is
not
just
a
whim.
Europarl v8
Ich
denke
es
ist
nur
richtig,
dass
wir
dieser
Opfer
ebenfalls
gedenken.
I
think
it
is
only
right
that
we
remember
those
victims
too.
Europarl v8
Gegenstand
des
Entschließungsantrags
ist
nur
der
Bergbau
und
speziell
die
Goldproduktion.
The
resolution
only
discusses
mining
and,
specifically,
gold
production.
Europarl v8
Dies
ist
bisher
jedoch
nur
in
Form
eines
Pilotprojekts
für
Malta
realisiert
worden.
Thus
far,
this
is
still
a
pilot
project,
one
that
concerns
Malta.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Europarl v8
Die
Krise
ist
nicht
nur
die
"Krise
des
Euro
in
Griechenland".
The
crisis
is
not
the
'euro
crisis
in
Greece'.
Europarl v8
Der
Beitritt
zur
Eurozone
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
nicht
nur
ein
Privileg.
Joining
the
eurozone
at
this
moment
is
not
just
a
privilege.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
wie
wir
sie
für
beide
Seiten
angemessen
ausgestalten.
The
only
question
is
what
form
it
should
take
so
that
it
is
appropriate
for
both
sides.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nur
eine
Seite
der
Medaille.
However,
this
is
only
one
side
of
the
coin.
Europarl v8
Es
ist
nur
so,
dass
wir
nicht
als
Prediger
auftreten
wollen.
It
is
not
that
we
wish
to
preach.
Europarl v8
Erstens
ist
dieses
Model
nur
für
die
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
vorgesehen.
Firstly,
this
model
is
only
intended
for
euro
area
Member
States.
Europarl v8
Das
ist
aber
nur
bei
größeren
Entfernungen
der
Fall.
It
is
good
that
we
have
made
a
decision
and
that
the
rights
of
people
with
disabilities
are
being
respected.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
This
is
not
just
a
minority
issue.
Europarl v8