Übersetzung für "Investitionen vornehmen" in Englisch
Private
Kapitalgeber
würden
solche
Investitionen
nicht
vornehmen.
Private
investors
would
not
make
those
investments.
DGT v2019
Nach
groben
Schätzungen
werden
so
etwa
300
KMU
pro
Jahr
Investitionen
vornehmen
können.
A
rough
estimate
is
that
about
300
SMEs
will
be
able
to
benefit
from
investments
in
equity
capital
each
year.
TildeMODEL v2018
Hier
würde
ich
eine
scharfe
Trennung
zwischen
öffentlichem
Bedarf
und
öffentlichen
Investitionen
vornehmen.
Here
I
would
make
a
sharp
distinction
between
public
consumption
and
public
investment.
EUbookshop v2
Wenn
wir
wieder
auf
Wachstumskurs
kommen
wollen,
müssen
wir
umfangreiche
Investitionen
in
Wissen
vornehmen.
Returning
to
growth
will
require
considerable
investment
in
knowledge.
Europarl v8
Um
dem
zunehmenden
Wettbewerbsdruck
standhalten
zu
können,
muss
die
europäische
Schiffbauindustrie
umfangreiche
Investitionen
vornehmen.
In
order
to
be
able
to
withstand
the
increasing
competition,
the
European
shipbuilding
industry
has
to
carry
out
extensive
investments.
DGT v2019
Außerdem
können
potenzielle
Privatinvestoren
wie
alle
anderen
Investoren
über
Investbx
Investitionen
in
KMU
vornehmen.
On
the
other
hand,
potential
business
angels
as
any
other
investors
may
use
Investbx
for
investing
into
SMEs.
DGT v2019
Unternehmen,
die
energiesparende
und
den
CO2-Ausstoß
verringernde
Investitionen
vornehmen,
sollen
Steuervorteile
erhalten.
The
arrangements
envisaged
provided
for
a
tax
incentive
for
all
firms
investing
in
energy
saving
or
in
schemes
to
reduce
CO2
emissions.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
müssen
daher
die
für
ein
einwandfreies
Funktionieren
des
IMI
erforderlichen
Investitionen
vornehmen.
Member
State
authorities
should
therefore
provide
the
investment
needed
to
ensure
that
IMI
works
properly.
TildeMODEL v2018
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
müssen
daher
die
für
ein
einwandfreies
Funktionieren
des
IMI
erforderlichen
Investitionen
vornehmen.
Member
State
authorities
should
therefore
provide
the
investment
needed
to
ensure
that
IMI
works
properly.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Normen
zu
genügen,
mußte
ARBED
in
seinem
Stahlstandort
Esch
Schifflingen
umfangreiche
Investitionen
vornehmen.
In
order
to
meet
the
thresholds,
Arbed
had
to
agree
to
make
considerable
investments
in
the
Esch
Schifflange
plant.
EUbookshop v2
In
jeder
Abteilung
entwickeln
wir
Ziele
und
Strategien,
bevor
wir
Ressourcen
zuordnen
und
Investitionen
vornehmen.
In
each
of
our
divisions,
we
develop
goals
and
strategies
before
allocating
resources
and
making
investments.
ParaCrawl v7.1
Auch
dort
haben
wir
unterschiedliche
Anträge
angenommen
-
bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
unter
anderem
auch
einen
Antrag
von
mir,
der
sich
noch
einmal
ein
wenig
detaillierter
damit
beschäftigt
hat,
wie
eine
Risikoteilung
aussehen
könnte,
wenn
Unternehmen
entsprechende
Investitionen
vornehmen
und
Wettbewerber
von
Anfang
an
Zugang
zu
den
Netzen
haben
sollen.
Here
too,
we
have
adopted
various
amendments,
including
one
I
tabled
in
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy,
which
went
into
a
little
more
detail
on
the
possible
form
of
a
risk-sharing
system
if
companies
make
the
requisite
investments
and
competitors
are
to
have
access
to
the
networks
right
from
the
start.
Europarl v8
Wir
werden
sogar
Investitionen
vornehmen
müssen,
um
unseren
Energiebedarf
stillen
zu
können
und
um
gleichzeitig
unsere
Klimaziele
zu
erreichen.
We
will
even
have
to
make
new
investments
in
order
to
meet
our
energy
needs
and,
at
the
same
time,
consolidate
our
climate
ambitions.
Europarl v8
Die
italienischen
Behörden
behaupten
im
Wesentlichen,
dass
die
Maßnahme
sämtlichen
Unternehmen
zugänglich
ist,
die
in
Italien
steuerpflichtig
sind
und
bestimmte
Investitionen
vornehmen,
die
die
italienische
Regierung
im
Sinne
der
Ziele
der
allgemeinen
Wirtschaftspolitik
mit
dieser
Regelung
fördern
möchte.
The
Italian
authorities
essentially
maintain
that
the
measure
is
open
to
all
undertakings
taxable
in
Italy
and
carrying
out
certain
investments
which
are
favoured
by
the
Italian
Government,
according
to
the
economic
policy
objectives
pursued
by
the
scheme
in
question.
DGT v2019
Deutschland
hat
gegenüber
der
Kommission
überzeugend
dargelegt,
dass
die
industriellen
und
landwirtschaftlichen
Brennereien,
die
bisher
die
im
Rahmen
des
Monopols
hergestellten
Destillate
an
die
DKV
abgeführt
haben
und
künftig
im
Rahmen
des
neuen
Systems
den
Kornbranntwein
selbst
vermarkten
möchten,
erhebliche
Investitionen
vornehmen
müssen.
Germany
has
convincingly
explained
to
the
Commission
that
the
industrial
and
agricultural
distilleries,
which
have
hitherto
delivered
the
distillates
manufactured
under
the
monopoly
to
DKV
and
would
like
in
future
to
market
the
grain
brandy
themselves
under
the
new
system,
have
to
make
considerable
investments.
DGT v2019
Die
Produzenten
von
hochwertigem
Hülsenkarton
(Abblätterungswiderstand
>
375
J/m2)
können
leicht
zur
Produktion
von
geringwertigem
Hülsenkarton
(Abblätterungswiderstand
<
375
J/m2)
wechseln,
Produzenten
von
geringwertigem
Hülsenkarton
müssen
für
die
Produktion
von
hochwertigem
Hülsenkarton
wichtige
Investitionen
vornehmen.
The
high-grade
(delamination
resistance
>375
J/m2)
producers
can
easily
switch
production
to
low-grade
(delamination
resistance
<375
J/m2),
low-grade
producers
need
to
make
important
investments
to
produce
high-grade
coreboard.
DGT v2019
Es
ist
die
richtige
Entscheidung,
denn
damit
bestätigen
wir,
dass
die
Frequenzen
als
seltene
öffentliche
Vermögenswerte
eine
gesetzliche
Kontrolle
sowie
strategische
Planung
bei
der
Entwicklung
neuer
Netze
benötigen
-
die
Funk-
und
Glasfasernetze,
die
unserer
Meinung
nach
die
Zukunft
darstellen,
eine
Zukunft,
in
der
wir
den
Anbietern
Rechtsschutz
bieten
müssen,
damit
sie
Investitionen
vornehmen
und
wir
die
Führung
übernehmen
können,
die
die
Europäische
Union
einmal
inne
hatte.
It
is
the
right
decision
because
we
are
thus
acknowledging
that
the
spectrum,
as
a
rare,
public
asset,
needs
legislative
control
as
well
as
strategic
planning
in
the
development
of
new
networks
-
the
wireless
and
fibre
optic
networks
-
which
are,
as
we
have
all
agreed,
the
future,
a
future
in
which
we
must
offer
legal
protection
to
operators
so
that
they
invest
and
we
may
recover
the
leadership
that
the
European
Union
once
showed.
Europarl v8
Darum
ist
es
absolut
richtig,
für
eine
sinnvolle
Fremdkapitalausstattung
dieser
Unternehmen
zu
sorgen,
denn
nur
dann
können
sie
erforderliche
Investitionen
vornehmen.
It
is
therefore
absolutely
right
to
ensure
the
reasonable
provision
of
loan
capital
for
these
enterprises,
as
only
then
can
they
make
the
necessary
investments.
Europarl v8
Schließlich
muß
Europa
seine
Politik
der
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
mit
den
Staaten
der
ehemaligen
Sowjetunion
und
den
Balkanländern
und
insbesondere
mit
den
Mittelmeeranrainern
fortführen,
um
eine
große
Zone
der
Stabilität
und
des
freien
Markts
zu
schaffen,
in
der
die
Europäische
Union
gedeihen
und
Investitionen
vornehmen
kann.
Finally,
Europe
must
pursue
its
policy
of
partnership
and
cooperation
with
the
countries
of
the
former
Soviet
Union
and
the
Balkans,
above
all
those
bordering
on
the
Mediterranean,
so
as
to
create
a
large
area
of
stability
and
a
free
market
in
which
the
European
Union
can
prosper
and
invest.
Europarl v8
Die
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
müssten
deshalb
umfangreiche
Investitionen
vornehmen,
um
ihren
Wohnungsbestand
dieser
Nachfrage
anzupassen.
In
order
to
achieve
this,
housing
companies
and
associations
in
the
new
Länder
and
in
the
labour
market
region
of
Berlin
need
to
invest
massively
to
adapt
their
current
stock
of
apartments.
DGT v2019
Fünftens
und
letztens
muss
die
Kommission
Schritt
für
Schritt
die
erforderlichen
Investitionen
vornehmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Mitarbeiter
über
ihre
gesamte
berufliche
Laufbahn
hinweg
ihre
Fähigkeiten
ausbauen
und
erweitern
können.
Fifth,
and
finally,
the
Commission
must
progressively
begin
to
make
the
necessary
investment
to
ensure
that
staff
can
reinforce
and
broaden
skills
throughout
their
professional
careers.
Europarl v8
Das,
meine
Damen
und
Herren,
kann
natürlich
nur
gelingen,
wenn
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Investitionen
vornehmen,
denn
wir
können
nur
dann
eine
erfolgreiche
EU-Bahnpolitik
gestalten,
wenn
die
transeuropäischen
Netze
Realität
werden
und
wenn
auf
allen
bedeutenden
Eisenbahnstrecken
die
Interoperabilität
vor
allem
mithilfe
des
ERTMS
sichergestellt
wird.
Obviously,
ladies
and
gentlemen,
all
this
will
work
only
if
the
Member
States
supply
the
necessary
investment
because
we
cannot
have
a
successful
railway
policy
until
we
make
the
trans-European
networks
a
reality,
and
guarantee
interoperability
on
all
the
major
lines,
notably
through
the
ERTMS.
Europarl v8
Außerdem
muss
die
Europäische
Union
eine
Verschärfung
der
Sanktionen
gegen
die
sudanesische
Regierung
in
Betracht
ziehen,
die
auch
ein
Einreiseverbot
für
wichtige
Mitglieder
der
sudanesischen
Regierung
in
die
Europäische
Union
vorsieht
und
verhindert,
dass
Vertreter
der
sudanesischen
Regierung
Investitionen
in
Europa
vornehmen.
Moreover,
the
European
Union
must
look
to
tighten
the
sanctions
regime
against
the
Sudanese
Government
to
incorporate
a
ban
on
travel
into
the
European
Union
by
key
Sudanese
Government
members
and
officials
and
to
block
Sudanese
Government
representatives
from
making
financial
investments
in
Europe.
Europarl v8
Der
erste
Vorschlag
konzentriert
sich,
wie
Sie
ja
wissen,
auf
das
Produkt,
d.
h.
die
OGAW,
und
welche
Investitionen
sie
vornehmen
können,
während
der
zweite
die
Bestimmungen
über
die
eigentliche
Verwaltung
der
Fonds
aktualisiert
und
ausweitet.
As
you
know,
the
first
proposal
concerns
the
UCITS
itself
and
what
investments
it
may
engage
in.
The
second
updates
and
extends
the
rules
relating
to
the
actual
management
of
the
funds.
Europarl v8
Analysten
bei
Stratfor
Global
Intelligence
interpretieren
die
Lage
so:
„Sofern
der
Kreml
nicht
bereit
ist,
zuzulassen,
dass
in
den
nächsten
Jahren
viele
russische
Unternehmen
pleitegehen
oder
größere
Einschnitte
in
ihrem
laufenden
Betrieb
oder
künftigen
Investitionen
vornehmen
müssen,
muss
Moskau
die
Europäer
überzeugen,
zumindest
die
schärfsten
Sanktionen
auslaufen
zu
lassen.“
As
analysts
at
Stratfor
Global
Intelligence
put
it,
“Unless
the
Kremlin
is
willing
to
let
Russian
companies
default
on
their
debts
or
make
bigger
cuts
to
their
current
operations
or
future
investments
in
the
coming
years,
Moscow
will
need
to
convince
the
Europeans
to
let
at
least
the
harshest
sanctions
expire.”
News-Commentary v14