Übersetzung für "Ins gewissen reden" in Englisch

Jemand sollte dem jungen Mann ins Gewissen reden.
Somebody ought to give that young man a good talking to.
OpenSubtitles v2018

Also bist du gekommen, um mir ins Gewissen zu reden.
So, you came to try and talk some sense into me.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kannst du ihm ins Gewissen reden, bevor wir alles verlieren.
Stop drinking, you need to keep your wits about you. - So you're going to support us?
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich dem Sieger ins Gewissen reden müssen.
Maybe I'll have to have a little talk with the winner then.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich müsste man Christopher mal ins Gewissen reden.
Maybe Christopher could use a little talking to.
OpenSubtitles v2018

Es gab Gründe, unserem Haushaltsausschuß ins Gewissen zu reden.
There is some reason for the Committee on Budgets to have qualms about this.
EUbookshop v2

Dafür muss ich mir schwer ins Gewissen reden.
I've got some serious soul searching to do.
OpenSubtitles v2018

Morosini will eine Predigt halten, um den Müttern ins Gewissen zu reden.
Morosini wants to give a sermon appealing to the mothers to their conscience.
ParaCrawl v7.1

Außerdem habe ich Max gesagt, er soll ihm noch mal ins Gewissen reden.
Moreover, I have told Max that he needs to go over there and talk sense into him.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mir die Mühe gemacht, diesen beiden Nervensägen ins Gewissen zu reden.
I took it upon myself to talk to these royal pains in the butt.
OpenSubtitles v2018

Auf mich will er nicht hören, aber wenn Ihr ihm ins Gewissen reden würdet...?
He won't listen to me, but perhaps he would listen to an appeal from you.
OpenSubtitles v2018

Hier muß ich Ihnen ein wenig ins Gewissen reden, meine Damen und Herren!
On this point, I have to prick your consciences a little, ladies and gentlemen!
EUbookshop v2

Waren das die Jugendlichen, denen man zukünftig am Holocaust-Gedenktag ins Gewissen reden will?
Is it the young people, whom we wish to instruct on future Holocaust Remembrance Days?
EUbookshop v2

Die Kampagne will vor allem jungen Fahrern, Motorradfahrern, Fußgängern und nicht zuletzt auch Berufskraftfahrern ins Gewissen reden.
Above all, it aims to reach into the conscience of young drivers, motorcyclists, pedestrians, and last but not least, professional drivers.
WMT-News v2019

So muss Tucker ihm tüchtig ins Gewissen reden und Franny schafft es dann Stripes zu überzeugen aktiv mit Channing zu trainieren.
They then hurry back to the Walsh Farm, where Nolan, Channing, and Woodzie take Stripes and Tucker to the Kentucky Open.
Wikipedia v1.0

Vergeblich bemüht sich Ill, Claire umzustimmen, seinen Fehler zu entschuldigen und seinen Freunden ins Gewissen zu reden.
They ask him where he is going, and he says that he is planning to move to Australia.
Wikipedia v1.0

Was fr eine Errungenschaft das ist, vergessen wir manchmal im Alltag - und deshalb schtze ich es sehr, Heiliger Vater, dass Sie uns ins Gewissen reden und uns daran erinnern, dass wir unsere Verantwortung und unser gewaltiges Potential besser ausschpfen mssen - fr soziale Gerechtigkeit, fr den Ausgleich zwischen den Menschen und den Vlkern, fr Flchtlinge, vor denen wir keine Angst haben sollten.
Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.
TildeMODEL v2018

Als er versuchte, sich selbst zu töten, habe ich versucht, ihm ins Gewissen zu reden.
When he first tried to kill himself, I tried to talk some sense into him.
OpenSubtitles v2018

Der Legende nach statteten ihm die Black Panther in Folge einen Besuch ab, um ihm ins Gewissen zu reden.
Legend would have it that the Black Panthers paid him a visit afterwards with the aim of talking him round.
ParaCrawl v7.1

John und Yoko ergreifen zahlreiche Initiativen, um die Leute aufzurütteln und ihnen ins Gewissen zu reden.
John and Yoko took many initiatives to mould public opinion and to appeal to their moral sense.
ParaCrawl v7.1

So sind Sie für die ganze Menschheit über alle Schranken und Trennungen hinweg ein großer Bote des Friedens geworden, der nicht aufhört, den Mächtigen ins Gewissen zu reden, und nicht aufhört, alle die zu trösten, die Opfer des Unfriedens in dieser Welt sind.
Thus, over and above all the barriers and divisions, you have become for all humanity a great messenger of peace. You have never ceased to appeal to the consciences of the powerful or to comfort those who are victims of the lack of peace in this world.
ParaCrawl v7.1

Sein konzertantes Standbein übrigens hatte Gielen während dieser Zeit in Cincinnati, Ohio, wo sein Nonkonformismus sich am amerikanischen Musikbetrieb reiben konnte – und an einem Publikum, dem er dort wie in Frankfurt oder Brüssel ins Gewissen reden musste, dass "Musik 'alles' über den Menschen mitteilt", auch das, was man "gern wegschieben" will.
Gielen's main concert activity during this time was in Cincinnati, Ohio, where his non-conformism grated on the American music scene – and on an audience which he had to convince, as he had done in Frankfurt and Brussels, that "music communicates 'everything' about mankind", including that which one would "like to push away".
ParaCrawl v7.1