Übersetzung für "Innigsten dank" in Englisch
Ich
drücke
meinen
innigsten
Dank
Gott
gegenüber
aus,
dafür
dass
er
mich
gewandelt
hat.
I
express
my
heartfelt
gratitude
to
God
for
transforming
me.
ParaCrawl v7.1
Aber
meinen
aufrichtigsten
und
innigsten
Dank
möchte
ich
für
die
große
Hilfe
einer
Person
aufsparen,
für
Bürgermeister
Kane.
But
I
would
like
to
reserve
my
sincerest
and
most
heartfelt
thanks
for
the
help
of
one
individual...
Mayor
Tom
Kane...
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vor
ein
paar
Tagen
gestorben
und
hat
mich
auf
dem
Totenbette
noch
angelegentlichst
mit
vielen
Tränen
im
Auge
gebeten,
ich
möchte
Dir
mit
diesem
Schreiben
seinen
innigsten
Dank
ausdrücken
dafür,
daß
Du
ihn
wirklich
so
ganz
ohne
Schmerzen
und
ganz
ohne
Furcht
vor
dem
Tode
des
Leibes
hast
gnädigst
dahinscheiden
lassen.
Now
the
reality
has
set
in
on
my
dear
son,
what
You,
oh
Lord,
prophesied
to
me
in
the
second
letter;
he
died
a
couple
of
days
ago
and
insistently
begged
me
on
his
deathbed
with
many
tears
in
his
eyes,
that
with
this
letter
I
would
express
to
You
his
most
ardent
thanks
for
that,
that
You
have
actually
allowed
him,
so
totally
without
pain
and
completely
without
the
fear
of
death
of
the
body,
to
most
graciously
pass
away.
ParaCrawl v7.1
Dann
hielt
der
Kommandant
eine
warm
empfundene
Ansprache
an
mich,
welche
ich,
wie
es
mir
gerade
ums
Herz
war,
tief
ergriffen
von
dem
Gedanken,
dass
ich
schon
morgen
die
"Elisabeth"
verlassen,
mich
von
den
Herren
des
Schiffsstabes
trennen
soll,
erwiderte,
indem
ich
mit
meinem
innigsten
Dank
die
Hoffnung
ausdrückte,
dass
unserer
schönen
Kriegsmarine
jede
Unternehmung
glücken
werde
wie
die
bisherige
Reise,
und
den
Wunsch
verband,
dass
den
Herren
eine
glückliche
Heimkehr
im
Gefühl
treu
erfüllter
Pflicht
beschieden
sein
möge.
Then
the
commander
gave
a
warm
speech
about
me
to
which
I,
deeply
moved
by
the
thought
of
having
to
leave
"Elisabeth"
tomorrow
and
be
separated
from
the
gentlemen
of
the
ship
staff,
replied
from
my
heart
and
expressed
my
innermost
thanks
and
hoped
that
our
beautiful
navy
will
be
successful
in
any
venture
as
it
did
during
this
voyage
and
desired
that
the
gentlemen
would
return
home
safely
feeling
that
they
have
loyally
fulfilled
their
mission.
ParaCrawl v7.1
Und
sehe
ich
deinen
unermüdlichen
Einsatz
für
den
Frieden
der
Menschheit,
so
bringe
ich
dir
meinen
innigsten
Dank
dar.
Seeing
your
never-ending
effort
for
the
peace
of
humanity,
I
again
offer
my
gratitude.
ParaCrawl v7.1
Meine
lieben
Freunde,
ich
möchte
gerne
meinen
innigsten
und
herzlichsten
Dank
zum
Ausdruck
bringen
für
all
die
Ehrungen
und
die
kolossale
Dankbarkeit,
die
ich
entgegengenommen
habe.
My
dear
friends,
I
would
like
to
express
my
deepest
and
warmest
thanks
for
all
the
tribute
and
the
enormous
wave
of
gratitude
I
have
received.
ParaCrawl v7.1
Ich
opfere
Reverend
Moon,
der
als
Wahre
Eltern
gekommen
ist,
meinen
innigsten
Dank
und
Respekt.
I
offer
my
gratitude
and
respect
to
Reverend
Moon,
who
has
come
as
the
True
Parents
ParaCrawl v7.1
Gehe
nun
hin
und
entrichte
unser
aller
innigsten
Dank
für
den
an
uns
alle
gerichteten
göttlich
weisesten
Wink,
den
wir
durch
die
Tat
von
Nachkommen
zu
Nachkommen
allerlebendigst
und
wahrhaftigst
ehren
wollen
und
werden!
Go
and
give
our
dearest
gratitude
for
the
godly,
wisest
advice
given
to
all
of
us,
advice
that
we
want
to
honor
and
will
honor
most
actively
and
truthfully
in
our
actions
from
descendant
to
descendant.
ParaCrawl v7.1
Und
da
ich
das
Leid
und
die
Pein
Reverend
Moons
kenne,
die
er
durchstehen
musste
bis
ihm
die
Geheimnisse
des
Himmels
aufgetan
werden
konnten,
bringe
ich
auch
ihm
meinen
innigsten
Dank
dar.
And
because
I
know
the
suffering
and
pain
that
Reverend
Moon
endured
until
the
great
secrets
of
Heaven
were
revealed,
I
offer
up
my
thanks
to
him
as
well.
ParaCrawl v7.1
Bestellen
Sie
dem
lieben
Bruder
in
Frankreich
unseren
innigen
Dank.
Convey
to
our
dear
brother
of
France
our
heartfelt
thanks!
OpenSubtitles v2018
An
alle
die
dich
dabei
unterstützt
haben,
ergeht
mein
innigster
Dank.
To
those
who
have
supported
you,
I
extend
my
grateful
thanks.
ParaCrawl v7.1
Doch
mein
innigster
Dank,
mein
herzlichster
Dank
geht
an
meine
beste
Freundin
meine
Geliebte
und,
wie
ich
jetzt
in
aller
Ehre
sagen
kann,
...meine
Frau.
But,
of
course,
my
most
heartfelt
thanks,
my
warmest
thanks,
are
to
someone
who's
my
best
friend,
my
lover
and
now,
I'm
honoured
to
say,
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Als
oberster
Hirte
der
universalen
Kirche
möchte
ich
meinen
innigen
Dank
an
den
Herrn
für
das
Zeugnis
der
Treue
zeigen,
das
die
katholische
Gemeinde
in
China
unter
wirklich
schwierigen
Umständen
und
im
Leiden
gegeben
hat.
As
universal
Pastor
of
the
Church,
I
wish
to
manifest
sincere
gratitude
to
the
Lord
for
the
deeply-felt
witness
of
faithfulness
offered
by
the
Chinese
Catholic
community
in
truly
difficult
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Er
wußte,
daß
der
Herr
ihn
bei
der
Hand
genommen
hatte,
und
dadurch
konnte
er
einen
sehr
fruchtbaren
Dienst
ausüben,
für
den
wir
Gott
noch
einmal
unseren
innigen
Dank
aussprechen.
He
knew
that
the
Lord
had
taken
him
by
the
hand
and
this
enabled
him
to
exercise
a
very
fruitful
ministry,
for
which,
once
again,
we
give
fervent
thanks
to
God.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
das
zweite
Mal,
dass
ich
dies
an
einem
dieser
Heilwochenenden
getan
hatte,
und
es
wurde
mit
innigem
Dank
angenommen
und
brachte
wunderbare
Erkenntnisse,
wie
diese
Werkzeuge
einem
helfen
könnten,
Aufmerksamkeit
zu
lenken.
This
is
the
second
time
doing
this
workshop
at
one
of
these
Healing
Weekends,
and
it
was
received
with
tremendous
thanks
and
wonderful
realizations
as
to
how
these
tools
could
help
one
manage
attention.
ParaCrawl v7.1
Euer
Heiligkeit
für
alle
Belehrungen
und
Ermahnungen,
die
zu
uns
gekommen
sind,
innigen
Dank
zu
sagen,
möge
mir
zum
Schluß
dieser
Zeilen
gestattet
sein.
At
the
end
of
these
lines
allow
me
to
express
my
deep
gratitude
to
Your
Holiness
for
all
the
teachings
and
the
admonitions
that
have
come
to
us.
ParaCrawl v7.1
Unser
inniger
Dank
geht
uneingeschränkt
an
alle,
die
dabei
helfen,
die
Menschheit
von
dieser
korrupten
Herrschaft
zu
befreien.
Our
deep
gratitude
goes
unreservedly
to
all
who
assist
in
the
release
of
humanity
from
this
corrupt
control.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Tag
erheben
wir
innigen
Dank
zu
Gott
für
die
reiche
Geschichte
dieser
Kirche
und
für
das
hochherzige
Apostolat
ihrer
Gläubigen,
die
durch
die
Jahrhunderte
hindurch,
manchmal
bis
zum
Blutvergießen,
eifrige
Zeugen
der
Liebe
des
Herrn
gewesen
sind.
On
this
day,
let
us
give
fervent
thanks
to
God
for
the
rich
history
of
the
Church
and
for
the
generous
apostolate
of
its
faithful,
who
down
the
centuries
have
been
ardent
witnesses
to
the
Lord’s
love,
sometimes
even
to
the
point
of
shedding
their
blood.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
möchte
ich
meinen
innigen
Dank
für
die
zahlreichen
kirchlichen
Einrichtungen
zum
Ausdruck
bringen,
die
dynamisch
und
aufopferungsvoll
das
Licht
des
Evangeliums
und
die
brüderliche
Hilfe
an
die
entlegensten
Orte
Perus
bringen,
wie
zum
Beispiel
in
den
Tropenwald
des
Amazonas,
in
die
Anden
und
in
die
Küstenebenen.
In
this
regard,
I
express
my
deepest
gratitude
to
the
numerous
ecclesial
institutions
that
with
great
energy
and
dedication
take
the
light
of
the
Gospel
and
fraternal
help
to
the
most
remote
corners
of
Peru,
from
the
forests
of
the
Amazon,
to
the
Cordilleras
of
the
Andes
and
the
coastal
plains.
ParaCrawl v7.1
Jedem
von
euch
sage
ich
einen
herzlichen
Gruß,
angefangen
beim
Dekan
des
Kardinalskollegiums
Angelo
Kardinal
Sodano,
dem
ich
auch
für
den
Ausdruck
der
Ergebenheit
und
die
innigen
Segenswünsche
danke,
die
er
in
euer
aller
Namen
an
mich
gerichtet
hat.
Zugleich
danke
ich
dem
Camerlengo
der
Heiligen
Römischen
Kirche
Tarcisio
Kardinal
Bertone
für
sein
aufmerksames
Wirken
in
dieser
delikaten
Übergangsphase
und
auch
dem
geschätzten
Kardinal
Giovanni
Battista
Re,
der
uns
im
Konklave
geleitet
hat:
vielen
Dank!
I
want
to
express
my
sincere
and
profound
gratitude
to
all
of
you,
my
dear
venerable
brother
Cardinals,
for
your
ready
cooperation
in
the
task
of
leading
the
Church
during
the
period
of
the
Sede
Vacante.
I
greet
each
one
of
you
warmly,
beginning
with
the
Dean
of
the
College
of
Cardinals,
Cardinal
Angelo
Sodano,
whom
I
thank
for
his
devoted
words
and
his
fervent
good
wishes
addressed
to
me
on
behalf
of
all
of
you.
I
also
thank
Cardinal
Tarcisio
Bertone,
Camerlengo
of
Holy
Roman
Church,
for
his
attentive
service
during
this
transitional
period,
as
well
as
our
dear
friend
Cardinal
Giovanni
Battista
Re,
who
led
us
during
the
conclave:
thank
you
very
much!
ParaCrawl v7.1
Lasst
mich
nun
allen
Priestern
und
gottgeweihten
Personen
innigen
Dank
sagen,
die
dem
Herrn
vollkommen
und
treu
dienen.
Sie
fühlen
sich
vom
schändlichen
Verhalten
einiger
ihrer
Mitbrüder
entehrt
und
in
Misskredit
gebracht.
Allow
me
now
to
offer
a
heartfelt
word
of
thanks
to
all
those
priests
and
consecrated
persons
who
serve
the
Lord
faithfully
and
totally,
and
who
feel
themselves
dishonoured
and
discredited
by
the
shameful
conduct
of
some
of
their
confreres.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nur
insoweit
Recht
behalten,
als
meine
Freundinnen
auf
den
“Bundeutscher
Mädchen”
verzichten
mussten.
Sämtliche
Nazis,
die
ich
kannte,
wurden
nicht
eingesperrt,
die
Juden,
die
die
Shoa
überlebt
hatten,
wurden
in
Österreich
nicht
willkommen
geheißen,
und
die
Frau
Lehrerin,
die
uns
drei
Jahre
lang
mit
Nazi-Ideologie
zu
indoktrinieren
versucht
hatte,
pries
uns
nun
ohne
auch
nur
ein
wenig
schamrot
zu
werden,
die
Segnungen
der
Demokratie
an
und
sprach
täglich
unseren
amerikanischen
Befreiern
ihren
innigen
Dank
aus
(Dass
an
der
Befreiung
meiner
Heimat
die
UdSSR
einen
gewaltigen
Anteil
hatte,
schien
ihr
entgangen
zu
sein)
My
grandfather
could
tell
stories
very
well.
I
was
only
right
when
my
friend
had
to
miss
out
on
the
’League
of
German
Girls’.
All
the
Nazis
I
knew
were
not
locked
up,
the
Jews
who
had
survived
the
Shoa
were
not
welcome
in
Austria
and
’Miss’,
who
had
been
trying
for
a
full
three
years
to
indoctrinate
us
with
Nazi
ideology,
now,
without
even
the
slightest
blush,
sang
us
the
praises
of
blessings
of
democracy
and
daily
expressed
her
fervent
gratitude
to
our
American
liberators
(the
fact
that
the
USSR
had
played
a
tremendous
part
in
the
liberation
of
my
home
seemed
to
have
escaped
her).
ParaCrawl v7.1
Er
lachte
glücklich
und
freute
sich,
wie
ein
kleines
Kind.
Vielen
von
uns
Umstehenden
kamen
die
Tränen
in
diesem
Moment,
überflutet
von
einer
andersartigen,
himmlischen
Freude.
Meine
Lippen
gaben
Gott
und
unserer
guten
Muttergottes
von
Herzen
die
Ehre
und
innigen
Dank
für
den
Segen,
den
sie
uns
geschenkt
hatten,
und
bis
heute
habe
ich
nicht
aufgehört
sie
zu
preisen.
Many
of
us
present
had
tears
in
the
eyes
at
that
time
being
flooded
by
a
different,
heavenly
joy.
My
lips
were
heartily
glorifying
and
warmly
thanking
God
and
our
beloved
Theotokos
for
their
blessings
they
bestowed
on
us
and
to
this
day
I
have
not
ceased
to
glorify
Them.
ParaCrawl v7.1