Übersetzung für "In verhandlung gehen" in Englisch

Können wir in die Verhandlung gehen?
Can we just go in and start the trial?
OpenSubtitles v2018

Was denkst du, was du tust, mitten in der Verhandlung zu gehen?
What do you think you're doing, leaving in the middle of a trial?
OpenSubtitles v2018

Bei der Langfristfinanzierung muss die EU mit offenen Karten in die Verhandlungen gehen.
With regard to long-term financing, the EU must lay its cards on the table in the negotiations.
Europarl v8

Dann werden wir höchstwahrscheinlich in die Verhandlungen gehen müssen.
It is then highly likely that we will enter negotiations.
Europarl v8

Wenn Sie mit dieser Klarheit in die Verhandlungen gehen, ist uns nicht bange.
We have no fear of you bringing the same clarity to the negotiations.
Europarl v8

Das sollten wir uns vor Augen halten, wenn wir in die Verhandlungen gehen.
We should not lose sight of that when we go to the negotiating table.
Europarl v8

Wir sind jetzt auf die Osterweiterung gut vorbereitet und können offensiv in die WTO-Verhandlungen gehen.
We are now well prepared for eastward enlargement and can go into the WTO negotiations on the front foot.
TildeMODEL v2018

Ich denke, dass es wichtig ist, mit dem Ziel in die Verhandlungen zu gehen, dass die beste Lösung des Problems eine Lösung ist, die alle in einer gemeinsamen Anstrengung vereint.
I think it is important to go into the negotiations with the goal that the best solution to the issue is a solution that involves everyone making a joint commitment.
Europarl v8

Daher fordere ich die Kommission eindringlich auf, mutig in die Verhandlungen zu gehen und das Gemeinschaftsmodell zu verteidigen, und ich lade den Rat erneut ein, dieses Parlament und insbesondere der Ausschuss, bei dem ich den Vorsitz habe, von Anfang an in die Verhandlungen einzubinden, um so diese ausschlaggebende Phase bei der Schaffung einer echten europäischen Außenpolitik abzuschließen.
I therefore urge the Commission to be courageous in the negotiations and to defend the Community model, and I invite the Council once again to involve this Parliament and, in particular, the committee that I chair, in the negotiations from the outset, in order to complete this crucial stage in the creation of a true European foreign policy.
Europarl v8

Liebe Freunde, wir müssen sehr tief in uns gehen und nachdenken, wie und mit welchem Erscheinungsbild wir in dieser besonders schwierigen und sensiblen Lage nach außen hin auftreten wollen, wenn wir in die WTO-Verhandlungen gehen und über die Erweiterung und das künftige Bild der EU nachdenken.
We will certainly have to take a good look at ourselves and contemplate what sort of image we want to present to the outside world, and how we should accomplish that, in this very difficult and delicate situation, when we join the WTO talks and when we consider the issue of EU enlargement and what the future will look like.
Europarl v8

Die USA wollen ihrerseits Konsultationen mit uns aufnehmen, und wir werden mit den besten Absichten in diese Verhandlungen gehen.
The US, from its side, has requested consultations with us and we will enter those consultations in good faith.
Europarl v8

Heute geht es somit darum - aber das ist schon einiges -, die Einstellung, mit der wir, Sie und wir, in diese Verhandlungen gehen werden, zu überprüfen bzw. einzuschätzen.
Today, then, the matter in hand, a considerable one, is to assess and gauge the state of mind in which we, together with you, are going to approach these talks.
Europarl v8

Hier hat sich gezeigt, daß wir viel erreichen können, wenn wir mit klaren Zielvorstellungen in die Verhandlungen gehen.
We have seen here that we can achieve a great deal if we enter negotiations with clear objectives.
Europarl v8

Ein sehr wichtiger Aspekt, den das Parlament manchmal vielleicht außer acht läßt, ist die Verpflichtung, mit einer echten Verhandlungsposition in die Verhandlungen zu gehen, und nicht nur medienwirksame Kommentare abzugeben.
A very important aspect, perhaps sometimes overlooked by this Parliament, is the obligation to come to the table with a real negotiating position and not just take a stance for the cameras.
Europarl v8

Die Europäische Union muß mit dem festen Willen zur Verteidigung des Vorsorgeprinzips sowie der sozialen Normen und der Umwelt- und Tierschutznormen in diese Verhandlungen gehen, die für einen vernünftigen und nachhaltigen Handel in Übereinstimmung mit den Belangen unserer Volkswirtschaften und unserer Verbraucher insgesamt unabdingbar sind.
The European Union must approach these negotiations with real determination to defend the precautionary principle and the social, environmental and animal welfare standards necessary for healthy and lasting trade which respects all our economies and all our consumers.
Europarl v8

Nun ist aber die Gefahr offenkundig, dass die konkreten Teile der Strategie in den Verhandlungen verloren gehen, während die zu nichts verpflichtende Rhetorik bleibt.
The risk now is clearly that the concrete elements of the strategy disappear during negotiations, while the rhetoric committing to nothing remains.
Europarl v8

Da die Verhandlungspartner auch hinsichtlich des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen mit einer umfangreichen Tagesordnung in die Verhandlungen gehen, ohne jedoch über ein vorher formuliertes Ziel in Bezug auf die Formen der Subventionen und einen entsprechenden Zeitplan zu verfügen, kann auch diese schwierige Frage nun mit Ruhe verhandelt werden, während gleichzeitig die Gemeinsame Agrarpolitik der Union reformiert wird.
As talks on the trade in agricultural products are also to be conducted in accordance with a comprehensive agenda but without any predetermined conclusion having been reached concerning forms of subsidy and timetables, this difficult matter, too, can now be negotiated peaceably whilst the Union' s common agricultural policy is being reformed.
Europarl v8

Andernfalls befürchte ich sehr, dass wir in den kommenden Wochen immer mehr an Terrain verlieren werden, wenn wir in die WTO-Verhandlungen gehen und von Anfang an zurückstecken.
Otherwise, if we embark on the WTO negotiations by giving up from the outset, I very much fear that we will lose ground time and time again in the weeks to come.
Europarl v8

Damit wir die Chancen der neuen WTO-Runde nutzen können und sie nicht zu einer Bedrohung für unser Agrarmodell wird, brauchen wir schon von Anfang an eine klare und realistische Position, mit der wir aktiv in die Verhandlungen gehen können.
If we are to take advantage of the opportunities inherent in the new WTO round and avoid it becoming a threat to our model of agriculture, we need from the very beginning to adopt a clear and realistic position with which to enter the negotiations.
TildeMODEL v2018

Aber auch das Parlament darf nicht ohne jegliche Be reitschaft, dem Rat einen Schritt entgegenzukommen, in die Verhandlungen gehen.
However, my contention is that it is not being applied in a proper manner.
EUbookshop v2

Sie haben bereits im vorhinein einen Großteil ihrer Verhandlungsposition aufgegeben und werden deshalb nicht auf der gleichen Ebene in die Verhandlungen gehen.
BLUMENFELD (PPE). — (DE) Mr President, as many of the speakers before me have said, there have indeed been some changes in recent days and weeks, many of which are positive.
EUbookshop v2

Hier hat sich ge zeigt, daß wir viel erreichen können, wenn wir mit klaren Zielvorstellungen in die Verhandlungen gehen.
For these reasons I voted against the adoption of the joint text.
EUbookshop v2

Angesichts dieser widersprüchlichen und komplexen Bilanz erscheint es notwendig, mit klaren Bedingungen und einer nicht auf Verzicht ausgerichteten euro päischen Position in die Verhandlungen zu gehen.
However, how can you expect me suddenly to drop everything now that I have been given a certain mission to perform, now that we are involved in the budgetary procedure and since it is difficult for a newcomer to familiarize himself with these matters.
EUbookshop v2