Translation of "In verhandlung gehen" in English
Können
wir
in
die
Verhandlung
gehen?
Can
we
just
go
in
and
start
the
trial?
OpenSubtitles v2018
Was
denkst
du,
was
du
tust,
mitten
in
der
Verhandlung
zu
gehen?
What
do
you
think
you're
doing,
leaving
in
the
middle
of
a
trial?
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Langfristfinanzierung
muss
die
EU
mit
offenen
Karten
in
die
Verhandlungen
gehen.
With
regard
to
long-term
financing,
the
EU
must
lay
its
cards
on
the
table
in
the
negotiations.
Europarl v8
Dann
werden
wir
höchstwahrscheinlich
in
die
Verhandlungen
gehen
müssen.
It
is
then
highly
likely
that
we
will
enter
negotiations.
Europarl v8
Wenn
Sie
mit
dieser
Klarheit
in
die
Verhandlungen
gehen,
ist
uns
nicht
bange.
We
have
no
fear
of
you
bringing
the
same
clarity
to
the
negotiations.
Europarl v8
Das
sollten
wir
uns
vor
Augen
halten,
wenn
wir
in
die
Verhandlungen
gehen.
We
should
not
lose
sight
of
that
when
we
go
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Wir
sind
jetzt
auf
die
Osterweiterung
gut
vorbereitet
und
können
offensiv
in
die
WTO-Verhandlungen
gehen.
We
are
now
well
prepared
for
eastward
enlargement
and
can
go
into
the
WTO
negotiations
on
the
front
foot.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
dass
es
wichtig
ist,
mit
dem
Ziel
in
die
Verhandlungen
zu
gehen,
dass
die
beste
Lösung
des
Problems
eine
Lösung
ist,
die
alle
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
vereint.
I
think
it
is
important
to
go
into
the
negotiations
with
the
goal
that
the
best
solution
to
the
issue
is
a
solution
that
involves
everyone
making
a
joint
commitment.
Europarl v8
Daher
fordere
ich
die
Kommission
eindringlich
auf,
mutig
in
die
Verhandlungen
zu
gehen
und
das
Gemeinschaftsmodell
zu
verteidigen,
und
ich
lade
den
Rat
erneut
ein,
dieses
Parlament
und
insbesondere
der
Ausschuss,
bei
dem
ich
den
Vorsitz
habe,
von
Anfang
an
in
die
Verhandlungen
einzubinden,
um
so
diese
ausschlaggebende
Phase
bei
der
Schaffung
einer
echten
europäischen
Außenpolitik
abzuschließen.
I
therefore
urge
the
Commission
to
be
courageous
in
the
negotiations
and
to
defend
the
Community
model,
and
I
invite
the
Council
once
again
to
involve
this
Parliament
and,
in
particular,
the
committee
that
I
chair,
in
the
negotiations
from
the
outset,
in
order
to
complete
this
crucial
stage
in
the
creation
of
a
true
European
foreign
policy.
Europarl v8
Liebe
Freunde,
wir
müssen
sehr
tief
in
uns
gehen
und
nachdenken,
wie
und
mit
welchem
Erscheinungsbild
wir
in
dieser
besonders
schwierigen
und
sensiblen
Lage
nach
außen
hin
auftreten
wollen,
wenn
wir
in
die
WTO-Verhandlungen
gehen
und
über
die
Erweiterung
und
das
künftige
Bild
der
EU
nachdenken.
We
will
certainly
have
to
take
a
good
look
at
ourselves
and
contemplate
what
sort
of
image
we
want
to
present
to
the
outside
world,
and
how
we
should
accomplish
that,
in
this
very
difficult
and
delicate
situation,
when
we
join
the
WTO
talks
and
when
we
consider
the
issue
of
EU
enlargement
and
what
the
future
will
look
like.
Europarl v8
Die
USA
wollen
ihrerseits
Konsultationen
mit
uns
aufnehmen,
und
wir
werden
mit
den
besten
Absichten
in
diese
Verhandlungen
gehen.
The
US,
from
its
side,
has
requested
consultations
with
us
and
we
will
enter
those
consultations
in
good
faith.
Europarl v8
Heute
geht
es
somit
darum
-
aber
das
ist
schon
einiges
-,
die
Einstellung,
mit
der
wir,
Sie
und
wir,
in
diese
Verhandlungen
gehen
werden,
zu
überprüfen
bzw.
einzuschätzen.
Today,
then,
the
matter
in
hand,
a
considerable
one,
is
to
assess
and
gauge
the
state
of
mind
in
which
we,
together
with
you,
are
going
to
approach
these
talks.
Europarl v8
Hier
hat
sich
gezeigt,
daß
wir
viel
erreichen
können,
wenn
wir
mit
klaren
Zielvorstellungen
in
die
Verhandlungen
gehen.
We
have
seen
here
that
we
can
achieve
a
great
deal
if
we
enter
negotiations
with
clear
objectives.
Europarl v8
Ein
sehr
wichtiger
Aspekt,
den
das
Parlament
manchmal
vielleicht
außer
acht
läßt,
ist
die
Verpflichtung,
mit
einer
echten
Verhandlungsposition
in
die
Verhandlungen
zu
gehen,
und
nicht
nur
medienwirksame
Kommentare
abzugeben.
A
very
important
aspect,
perhaps
sometimes
overlooked
by
this
Parliament,
is
the
obligation
to
come
to
the
table
with
a
real
negotiating
position
and
not
just
take
a
stance
for
the
cameras.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
mit
dem
festen
Willen
zur
Verteidigung
des
Vorsorgeprinzips
sowie
der
sozialen
Normen
und
der
Umwelt-
und
Tierschutznormen
in
diese
Verhandlungen
gehen,
die
für
einen
vernünftigen
und
nachhaltigen
Handel
in
Übereinstimmung
mit
den
Belangen
unserer
Volkswirtschaften
und
unserer
Verbraucher
insgesamt
unabdingbar
sind.
The
European
Union
must
approach
these
negotiations
with
real
determination
to
defend
the
precautionary
principle
and
the
social,
environmental
and
animal
welfare
standards
necessary
for
healthy
and
lasting
trade
which
respects
all
our
economies
and
all
our
consumers.
Europarl v8
Nun
ist
aber
die
Gefahr
offenkundig,
dass
die
konkreten
Teile
der
Strategie
in
den
Verhandlungen
verloren
gehen,
während
die
zu
nichts
verpflichtende
Rhetorik
bleibt.
The
risk
now
is
clearly
that
the
concrete
elements
of
the
strategy
disappear
during
negotiations,
while
the
rhetoric
committing
to
nothing
remains.
Europarl v8
Da
die
Verhandlungspartner
auch
hinsichtlich
des
Handels
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
mit
einer
umfangreichen
Tagesordnung
in
die
Verhandlungen
gehen,
ohne
jedoch
über
ein
vorher
formuliertes
Ziel
in
Bezug
auf
die
Formen
der
Subventionen
und
einen
entsprechenden
Zeitplan
zu
verfügen,
kann
auch
diese
schwierige
Frage
nun
mit
Ruhe
verhandelt
werden,
während
gleichzeitig
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
der
Union
reformiert
wird.
As
talks
on
the
trade
in
agricultural
products
are
also
to
be
conducted
in
accordance
with
a
comprehensive
agenda
but
without
any
predetermined
conclusion
having
been
reached
concerning
forms
of
subsidy
and
timetables,
this
difficult
matter,
too,
can
now
be
negotiated
peaceably
whilst
the
Union'
s
common
agricultural
policy
is
being
reformed.
Europarl v8
Andernfalls
befürchte
ich
sehr,
dass
wir
in
den
kommenden
Wochen
immer
mehr
an
Terrain
verlieren
werden,
wenn
wir
in
die
WTO-Verhandlungen
gehen
und
von
Anfang
an
zurückstecken.
Otherwise,
if
we
embark
on
the
WTO
negotiations
by
giving
up
from
the
outset,
I
very
much
fear
that
we
will
lose
ground
time
and
time
again
in
the
weeks
to
come.
Europarl v8
Damit
wir
die
Chancen
der
neuen
WTO-Runde
nutzen
können
und
sie
nicht
zu
einer
Bedrohung
für
unser
Agrarmodell
wird,
brauchen
wir
schon
von
Anfang
an
eine
klare
und
realistische
Position,
mit
der
wir
aktiv
in
die
Verhandlungen
gehen
können.
If
we
are
to
take
advantage
of
the
opportunities
inherent
in
the
new
WTO
round
and
avoid
it
becoming
a
threat
to
our
model
of
agriculture,
we
need
from
the
very
beginning
to
adopt
a
clear
and
realistic
position
with
which
to
enter
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
das
Parlament
darf
nicht
ohne
jegliche
Be
reitschaft,
dem
Rat
einen
Schritt
entgegenzukommen,
in
die
Verhandlungen
gehen.
However,
my
contention
is
that
it
is
not
being
applied
in
a
proper
manner.
EUbookshop v2
Sie
haben
bereits
im
vorhinein
einen
Großteil
ihrer
Verhandlungsposition
aufgegeben
und
werden
deshalb
nicht
auf
der
gleichen
Ebene
in
die
Verhandlungen
gehen.
BLUMENFELD
(PPE).
—
(DE)
Mr
President,
as
many
of
the
speakers
before
me
have
said,
there
have
indeed
been
some
changes
in
recent
days
and
weeks,
many
of
which
are
positive.
EUbookshop v2
Hier
hat
sich
ge
zeigt,
daß
wir
viel
erreichen
können,
wenn
wir
mit
klaren
Zielvorstellungen
in
die
Verhandlungen
gehen.
For
these
reasons
I
voted
against
the
adoption
of
the
joint
text.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
widersprüchlichen
und
komplexen
Bilanz
erscheint
es
notwendig,
mit
klaren
Bedingungen
und
einer
nicht
auf
Verzicht
ausgerichteten
euro
päischen
Position
in
die
Verhandlungen
zu
gehen.
However,
how
can
you
expect
me
suddenly
to
drop
everything
now
that
I
have
been
given
a
certain
mission
to
perform,
now
that
we
are
involved
in
the
budgetary
procedure
and
since
it
is
difficult
for
a
newcomer
to
familiarize
himself
with
these
matters.
EUbookshop v2