Übersetzung für "In einem solchen" in Englisch

In einem solchen System ist jede Art von Abtrift möglich.
In a system like that, anything can happen.
Europarl v8

Welche Vereinbarungen wären in einem solchen Fall ausschlaggebend?
In that case, which would have the overriding force?
Europarl v8

In einem solchen Fall finden die Bestimmungen des vorangegangenen Unterabsatzes keine Anwendung.“
In such cases the provisions of the preceding subparagraph shall not apply.’
DGT v2019

In einem solchen Klima gedeihen Gerüchte und Halbwahrheiten prächtigst.
Rumours and half-truths flourish in such an environment.
Europarl v8

Selbstverständlich ist eine derartige Maßnahme in einem solchen Bericht fehl am Platz.
Such measures clearly do not belong in a report of this kind.
Europarl v8

In einem solchen Bewußtsein trete ich heute vor dieses Parlament.
It is with this in mind that I appear before the House.
Europarl v8

In einem solchen Klima kann kein Produktionssektor gedeihen.
No productive sector can thrive in such a climate.
Europarl v8

In einem solchen Bund der Nationen würde Brüssel über keinerlei eigenständige Vorrangstellung verfügen.
In such an association of nations, Brussels would have no intrinsic superiority.
Europarl v8

In einem solchen Raum muß Rechtssicherheit herrschen.
If it is to be possible to use the term "judicial area" , then legal security must prevail there.
Europarl v8

In einem solchen Kontext drohen Energiesparmaßnahmen ins Leere zu gehen.
Energy-saving measures risk fading away against such a background.
Europarl v8

In einem solchen Fall unterrichtet er ordnungsgemäß den zuständigen Ausschuss.
In such cases it shall duly inform the committee responsible.
DGT v2019

Die Frage der Rechte von Einzelpersonen in einem solchen Abkommen wurde auch aufgeworfen.
The question of individuals' rights in such an agreement has also been raised.
Europarl v8

Welche Befugnisse besitzt nun ein Parlament in einem solchen Rahmen?
So, within this framework, what are the powers of Parliament?
Europarl v8

In einem solchen Rahmen werden wir uns bewegen.
That is the framework in which we are operating.
Europarl v8

In einem solchen Klima können sich Korruption, Vetternwirtschaft und Unregelmäßigkeiten entwickeln.
In such a climate, corruption, nepotism and irregularities can thrive.
Europarl v8

In einem solchen Falle wäre mit weiter steigenden Refinanzierungskosten zu rechnen.
In such an event, still higher refinancing costs would have to be reckoned with.
DGT v2019

Ich sehe keinen Sinn in einem solchen Gipfel.
I do not see the point in holding such a summit.
Europarl v8

Wir sollten es wirklich in einem solchen Zusammenhang sehen.
It really is in this context that the report should be seen.
Europarl v8

In einem solchen Gremium müßten jedoch alle Fraktionen vertreten sein.
Nevertheless, such a body could not exist without all the political groups being represented.
Europarl v8

In einem solchen Fall ist der Vorsichtsgrundsatz anzuwenden.
In this case, the precautionary principle must be applied.
Europarl v8

Jedenfalls wesentlich in einem solchen System ist die demokratische Kontrolle.
It will always be essential for a system of this kind to be subject to democratic control.
Europarl v8

In einem solchen Sektor ist dies fatal.
That is disastrous in a sector like this.
Europarl v8

In einem solchen Falle muss Europa an seinen Werten und Überzeugungen festhalten!
In such cases, Europe must stand up for its values and its convictions.
Europarl v8

Trotzdem sollte das Verfahren in einem solchen Fall offen und einheitlich sein.
But it should be done on an open and consistent basis.
Europarl v8

Natürlich sage ich nicht, dass wir bereits in einem solchen Markt agieren.
Obviously, I am not saying we are already operating in such a market.
Europarl v8

In einem solchen Fall muss er trotzdem Maßnahmen ergreifen.
In such cases, the Member State must, nonetheless, take steps.
Europarl v8

In einem solchen Szenario bleibt natürlich kein Platz für bündnisfreie Länder.
A scenario such as this naturally has no place for neutral countries.
Europarl v8

In einem solchen Fall wäre in diesem Haus das Geschrei groß.
If that were to happen, this House would be up in arms.
Europarl v8

Minderausgaben in einem solchen Ausmaß untergraben die gesamte EU-Haushaltsführung in bedrohlichem Maße.
Under-utilisation on this scale seriously undermines the entire administrative process with regard to the EU budget.
Europarl v8