Übersetzung für "In bedrängnis bringen" in Englisch

Ich habe nicht beabsichtigt, ihn mit meiner Frage in Bedrängnis zu bringen.
I do not mean to make him paranoid with my question.
Europarl v8

Und fügt ihnen keinen Schaden zu, um sie in Bedrängnis zu bringen.
Do not annoy them so as to make life intolerable for them.
Tanzil v1

Niemand sollte einen anderen je in Bedrängnis bringen.
Nobody should ever make anybody feel uncomfortable.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem könnte eine Unachtsamkeit des Wales unser kleines Boot in große Bedrängnis bringen.
Still, a sudden movement by the whale could get our little boat into serious trouble.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunftstechnologie Elektromobilität könnte Zulieferer für Verbrennungsmotoren in Bedrängnis bringen.
The future of electromobility could put suppliers of internal combustion engines under pressure.
ParaCrawl v7.1

Andere glauben, dass eine zu geringe Wahlbeteiligung Premier Orbán in Bedrängnis bringen könnte.
Others believe that a lack of voter participation may put Orbán in a tight spot.
ParaCrawl v7.1

Damit will sie die HDP in Bedrängnis bringen und die Unterstützung für das Präsidialsystem sichern....
It wants to put the HDP in a tight spot and garner support for the presidential system....
ParaCrawl v7.1

Auch die Nähe zum Menschen wird sie hier auf dem weiten Farmland in Bedrängnis bringen.
Here, on the expansive farmland, their proximity to humans will cause them problems.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten können schnell Höhen erreichen, die einen Hersteller in finanzielle Bedrängnis bringen können.
The cost can quickly increase to sums causing a manufacturer financial difficulties.
ParaCrawl v7.1

Da wir für dessen Inhalt rechtlich verantwortlich sind, könnte uns das sonst in Bedrängnis bringen.
Because we are legally responsible for its contents, it could bring us into deep legal troubles.
ParaCrawl v7.1

Die ständige Zunahme der Unternehmen und die Eröffnung neuer Flughäfen werden das europäische Luftverkehrssystem in beträchtliche Bedrängnis bringen, und es ist ja allgemein bekannt, daß die Engpässe beim Flugverkehr auf den Flughäfen bereits jetzt die Mobilität von Personen und Waren behindern.
The continuing expansion in the number of carriers and the entry into operation of new airports will put Europe's air traffic system under a great deal of pressure, and we know that, even now, airport congestion is an obstacle to the free movement of people and goods.
Europarl v8

Eine solche Lage könnte nicht nur kurz- und mittelfristig viele gesunde Unternehmen und ihre Beschäftigten in wirtschaftliche Bedrängnis bringen, sondern sich auch langfristig nachteilig auswirken, da alle EWR-Investitionen in die Zukunft — insbesondere zugunsten eines nachhaltigen Wachstums und der Verwirklichung anderer Ziele der Lissabon-Strategie — verschoben oder sogar ganz aufgegeben werden könnten.
This situation could not only seriously affect the economic situation of many healthy companies and their employees in the short and medium term but also have longer-lasting negative effects since all EEA investments in the future — in particular, towards sustainable growth and other objectives of the Lisbon Strategy — could be delayed or even abandoned.
DGT v2019

Der Ausschuß befürchtet, daß die praktische Anwendung des im Kommissionsvorschlag vorgesehenen Notifizierungssystems, bei dem Fristen eine wichtige Rolle spielen, dieses Verfahren in Bedrängnis bringen wird.
The Committee fears that this practice will cause problems for the implementation of the proposed notification system in which deadlines play an important part.
TildeMODEL v2018

Die Zukunft der europäischen Mautsysteme läuft also auf zahlreiche unterschiedliche Anwendungen dieser drei Techniken hinaus, was den Reisenden in arge Bedrängnis bringen könnte.
Thus electronic tolls in Europe will in future be based on the multiple use of three technologies, which could cause real difficulties for travellers.
TildeMODEL v2018

Dich in Bedrängnis bringen zu wollen, dich, den Sohn eines Helden, des wahren Helden, des einzigen von Essenbeck.
And then to put you in real trouble, you, the son of a hero... the true hero, the only Von Essenbeck.
OpenSubtitles v2018

Darunter fällt auch die Unterstützung derjenigen Gemeinden, die mit einem plötzlichen Zustrom mobiler EU-Bürger konfrontiert sind, der das lokale Dienstleistungsangebot wie Schulen, Verkehr und Gesundheit in Bedrängnis bringen kann.
This includes supporting those municipalities which may be faced with sudden influx of mobile EU citizens, who may put pressure on local services, such as schools, transport, and health.
TildeMODEL v2018

Meine Vermutung ist, dass Sie absichtlich versuchen, mich in Bedrängnis zu bringen, weil Sie denken, dass ich etwas verheimliche.
My conclusion is that you are deliberately attempting to make me uncomfortable, in order to extract something you think I'm hiding.
OpenSubtitles v2018

Claire hält jedoch irrtümlich Robert Latour, den Kapitän eines Mississippi-Dampfers, für den Mann, der sie in Bedrängnis bringen soll.
Attending a Mardi Gras festivity, Claire recognizes Robert Latour in the crowd, and points him out to Charles, who is quick to challenge Robert to a duel.
Wikipedia v1.0

Andererseits kann man je doch leicht den Eindruck gewinnen, als sei ebendies be absichtigt, denn wenn man auf die Idee kommt, in den Mitgliedstaaten erzeugtes Getreide mit einer Mitverantwortungsabgabe zu belegen, ohne gleichzeitig importierte Getreidesubstitute mit einer Einfuhrabgabe zu belegen, sieht dies in der Tat so aus, als ob man alles täte, um unsere Bauern in Bedrängnis zu bringen.
We are appalled by the fundamental injustice of the situation: the fact that for 25 years there was an explosion in European agricultural output while in my country there was stagnation, virtual stagnation, or even, as in the last 10 years, an actual decline in prod uction.
EUbookshop v2

Ersteres ohne letzteres würde die Textilindustrie und die Bekleidungsindustrie besonders stark in Bedrängnis bringen, mit allen sozialen und stark regional konzentrierten Folgen, die das haben würde.
The former without the latter would be greatly detrimental to the clothing and textile industry, with all the social and strongly regional consequences thereof.
EUbookshop v2

Außerdem bietet uns die gemeinsame Erklärung gerade ein sehr gutes Beispiel dafür, wie ein unionsbeflissener Präsident die anderen Mit gliedsländer zum Narren halten und einen Außenminister in Bedrängnis bringen kann.
To make sure that there is no possible misunderstanding, I should like to say quite bluntly to our friends from the European Parliament that we cannot accept the principle of legislation being passed on the budget.
EUbookshop v2