Übersetzung für "In aufruhr versetzen" in Englisch
Willst
du
die
ganze
Nachbarschaft
in
Aufruhr
versetzen?
You
want
to
stir
up
the
whole
neighbourhood?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
euren
Hof
in
Aufruhr
versetzen,
werden
wir
wieder
gehen.
We'll
leave
if
it
upsets
your
court.
OpenSubtitles v2018
Wie
Ihr
die
Menge
in
Aufruhr
versetzen
werdet!
How
you
will
stir
the
crowd!
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
einige
Leute
in
Aufruhr
versetzen.
I
must
say,
that,
uh,
could
upset
some
people.
OpenSubtitles v2018
In
diesen
Tagen
werden
wir
die
Straßen
in
Aufruhr
versetzen.
In
those
days
we
are
going
to
be
shaking
the
streets.
ParaCrawl v7.1
Der
Abgeordnete
beschrieb
die
Frau
Kommissarin
als
sehr
kontrovers,
unsachlich
und
deutschenfeindlich
und
sagte,
dass
sie
Europa
nicht
zwei
Wochen
vor
Ende
ihrer
Amtszeit
in
Aufruhr
versetzen
könne.
He
spoke
of
her
as
a
commissioner
who
was
very
controversial,
who
lacked
objectivity,
who
was
anti-German,
who
could
not
throw
Europe
into
turmoil
two
weeks
before
the
end
of
her
term
of
office.
Europarl v8
Das
wäre
ein
Zeichen
von
Intoleranz
und
Diskriminierung
und
wird
die
traditionellerweise
gute
Koexistenz
zwischen
den
Volksgruppen
in
Bulgarien,
die
oft
als
gutes
Beispiel
für
den
Balkan
angeführt
wird,
in
Aufruhr
versetzen.
This
would
signify
intolerance
and
discrimination,
which
will
upset
the
traditionally
good
coexistence
between
ethnic
groups
in
Bulgaria,
something
often
held
up
as
a
model
to
the
Balkans.
Europarl v8
Die
bloße
Tatsache,
dass
der
Minister
die
Kinder
in
Attappady
so
getadelt
hat,
hat
gereicht,
um
die
Menschen
in
Kerala
in
Aufruhr
zur
versetzen.
The
single
instance
of
what
the
chief
minister
has
said
rebuking
the
children
of
Attappady
was
more
than
enough
for
a
general
outrage
in
Kerala.
GlobalVoices v2018q4
Mit
etwas
Glück
wird
Italien
bald
eine
glaubwürdige
Regierung
der
nationalen
Einheit
bekommen,
Spanien
im
November
eine
neue
Regierung
mit
einem
Mandat
für
Veränderung
erhalten
und
Griechenland
genug
unternehmen,
um
die
Märkte
nicht
weiter
in
Aufruhr
zu
versetzen.
With
luck,
Italy
may
soon
get
a
credible
government
of
national
unity,
Spain
will
obtain
a
new
government
in
November
with
a
mandate
for
change,
and
Greece
will
do
enough
to
avoid
roiling
the
markets.
News-Commentary v14
Sie
mag
nur
ein
Mädchen
sein,
aber
ich
sage
Euch,
Mr.
Tallis...
wenn
sie
ihren
Willen
bekommt...
wird
sie
unser
ganzes
Land
in
Aufruhr
versetzen.
She
may
be
just
a
girl,
but
I
tell
you
this,
Mr.
Tallis
if
she
gets
her
way
she
will
set
our
whole
country
in
a
roar.
OpenSubtitles v2018
Oder
jene,
die
immer
noch
alle
Hebel
in
Bewegung
setzen,
um
diese
immense
Halbinsel,
die
sich
aus
Tausenden
von
Inseln
zusammensetzt
(wo
die
zahlenreichste
muslimische
Gemeinschaft
der
Erde
beheimatet
ist),
in
Aufruhr
zu
versetzen,
indem
sie
Attentate
verüben
und
die
christliche
Minderheiten-Gemeinschaft
terrorisieren.
And
yet
there
are
those
who
still
attempt
in
every
way
to
inflame
this
immense
archipelago-State
formed
by
a
myriad
of
islands
(where
the
most
populous
Muslim
community
on
the
planet
lives),
planning
and
perpetrating
attempts
and
violence
to
the
damage
of
the
Christian
community.
ParaCrawl v7.1
Doch
jeder,
der
nach
Melodien
giert
und
fesselnden,
tiefgründigen
Metal
schätzt,
sollte
sich
diesem
Meisterwerk
hingeben
-
Hunter's
Pride
könnte
auch
dein
Herz,
deine
Seele
und
dein
Genick
in
Aufruhr
versetzen!
Anyway,
everyone
who's
addicted
to
melody,
demand
and
captivating
Metal
should
definitely
listen
to
Hunter's
Pride
–
this
masterpiece
maybe
conquers
your
heart,
your
soul
and
your
neck!
ParaCrawl v7.1
Und
als
Beweis
dessen
sollt
ihr
auch
auf
das
Naturgeschehen
hinweisen,
das
noch
zuvor
die
ganze
Welt
in
Aufruhr
versetzen
wird....
And
as
confirmation
of
this
you
should
also
draw
their
attention
to
the
natural
disaster
which
will
put
the
whole
world
into
turmoil
beforehand....
ParaCrawl v7.1
Niemals
dürft
ihr
Konflikte
nähren,
nie
es
jenen
Medien
der
Kommunikation
gleichtun,
die
nur
auf
Effekthascherei
aus
sind
und
die
Herzen
in
entrüsteten
Aufruhr
versetzen.
Never
foster
conflict,
never
imitate
the
media
outlets
which
seek
only
the
spectacle
of
conflict
and
cause
scandal
in
souls.
ParaCrawl v7.1
Die
Mannschaft
hat
ihre
Gruppe
in
der
Qualifikation
dominiert
und
wird
leicht
als
eine
Mannschaft
angepriesen,
die
entweder
Frankreich
oder
England
oder
beide
in
Aufruhr
versetzen
könnte.
The
team
has
been
dominating
their
group
in
the
qualifiers
and
are
easily
touted
as
a
team
that
could
cause
an
upset
for
either
France
or
England
or
both.
ParaCrawl v7.1
Doch
jeder,
der
nach
Melodien
giert
und
fesselnden,
tiefgründigen
Metal
schätzt,
sollte
sich
diesem
Meisterwerk
hingeben
-
Hunter’s
Pride
könnte
auch
dein
Herz,
deine
Seele
und
dein
Genick
in
Aufruhr
versetzen!
Anyway,
everyone
who’s
addicted
to
melody,
demand
and
captivating
Metal
should
definitely
listen
to
Hunter’s
Pride
–
this
masterpiece
maybe
conquers
your
heart,
your
soul
and
your
neck!
ParaCrawl v7.1
Nichts
kitzelt
unsere
Sinne
mehr
als
Ereignisse
wie
die
Veröffentlichung
der
NFP
(Nonfarm
Payrolls)
–
ein
monatlicher
Bericht
zum
Arbeitsmarkt
in
den
USA,
welcher
die
großen
Instrumente
in
Aufruhr
versetzen
kann.
Nothing
tickles
our
senses
more
than
events
like
NFP
–
a
monthly
US
labour
report
that
sends
the
major
instruments
into
complete
turmoil.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Reaktion
der
amerikanischen
Oligarchie
besteht
darin,
Aggression
und
Militarismus
zu
verdoppeln,
Kurs
auf
Krieg
mit
dem
Iran
zu
nehmen,
die
militärisch-strategische
Offensive
gegen
Russland
und
China
fortzuführen
und
seine
angeblichen
Verbündeten
in
Europa
in
Aufruhr
zu
versetzen.
But
the
response
of
the
American
oligarchy
is
to
double-down
on
aggression
and
militarism,
setting
a
course
for
war
with
Iran,
while
mounting
military-strategic
offensives
against
Russia
and
China,
and
roiling
its
ostensible
European
allies.
ParaCrawl v7.1
Der
"Krieg"
wird
die
Anhänger
des
Offenbarungsglaubens
(Revelationists)
und
andere
religiöse
Gruppen
in
Aufruhr
versetzen
über
das
"Ende
der
Welt",
das
in
der
Offenbarung
der
Bibel
vorausgesagt
worden
ist.
The
"war"
will
get
the
Revelationists
and
other
religions
into
an
uproar
about
the
"end
of
the
world"
as
foretold
in
Revelations,
the
Bible
Book.
ParaCrawl v7.1
Es
tritt
nicht
ein
Ereignis,
das
als
Not
und
Mühsal
die
Seele
berührt,
vergeblich
an
den
Menschen
heran,
immer
wieder
sucht
Gott
ihn
dadurch
zu
gewinnen
für
Sich,
daß
er
seine
Kraftlosigkeit
spüret
und
sich
an
Ihn
um
Hilfe
wendet,
immer
wieder
folgen
daher
Ereignisse
aufeinander,
die
eine
Seele
in
Aufruhr
versetzen
und
das
Augenmerk
des
Menschen
von
weltlichen
Freuden
und
Genüssen
abwenden,
denn
die
Seele
muss
immerwährend
kämpfen,
und
sie
darf
nicht
lau
werden.
No
event
approaches
man
in
vain
that
touches
the
soul
as
misery
and
toil,
again
and
again
God
tries
to
win
him
for
himself
by
him
feeling
his
powerlessness
and
turning
to
God
for
help,
again
and
again
therefore
events
follow
one
after
the
other
that
put
a
soul
in
a
state
of
turmoil
and
turn
away
the
attention
of
man
from
worldly
pleasures
and
enjoyments
because
the
soul
must
struggle
perpetually
and
it
is
not
allowed
to
become
lukewarm.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
sicheren
Platz
in
der
Luft
oder
auf
dem
Wasser,
der
nicht
durch
den
Polsprung
betroffen
wäre,
und
Wasser
kann
euch
durch
seinen
Aufruhr
in
Schock
versetzen.
There
is
no
safe
place
in
the
air
or
on
the
water
that
will
not
be
affected
by
the
pole
shift,
and
water
can
shock
you
with
its
turmoil.
ParaCrawl v7.1
Das
allein
könnte
sie
schon
genügend
in
Aufruhr
versetzen,
nämlich
in
die
Art
inneren
Kampf,
die
in
den
islamischen
Hadithen
„größerer
Jihad“
genannt
wird,
es
würde
aber
keinen
politischen
Kampf
bringen,
denn
jeder
hätte
genug
mit
sich
selbst
zu
tun.
That
alone
could
easily
give
rise
to
quite
some
turbulence,
namely
the
inner
struggle
which
Islamic
Hadiths
refer
to
as
“the
greater
Jihad”,
but
it
would
not
be
a
cause
of
political
strife,
because
each
would
be
engaged
in
their
own
struggle.
ParaCrawl v7.1