Übersetzung für "Im verfahren" in Englisch

Wir würden es vorziehen, wenn die Verfahren im jeweiligen Wohnsitzstaat abgewickelt würden.
We would prefer proceedings to take place in the respective country of residence.
Europarl v8

Es ist notwendig, diesen Beschluss im schriftlichen Verfahren zu erlassen —
It is necessary to adopt this Decision by written procedure,
DGT v2019

Diese Fristen würden jedoch nicht im vorliegenden Verfahren gelten.
It states that such deadlines do not apply to the present proceedings.
DGT v2019

Auch im weiteren Verfahren sind einige bürokratische Vereinfachungen vorgesehen.
Some further steps to simplify the bureaucracy are also envisaged.
Europarl v8

Zweitens ist es wichtig, eine Vereinfachung der Verfahren im Vermittlungsfall zu konstatieren.
Secondly, as regards conciliation, it is important to emphasise that the procedures have been streamlined.
Europarl v8

Der Bericht war und ist ein Dossier im Verfahren der Mitentscheidung.
The report was and is a dossier in the codecision procedure.
Europarl v8

Zusätzliche Investitionen im erstinstanzlichen Verfahren verbessern die Effizienz des Asylverfahrens.
Additional investments in the first-instance procedure improve the efficiency of the asylum process.
Europarl v8

Ich will zusagen, dass wir Ihre Anregungen im Verfahren weiter aufgreifen werden.
I agree that we should include your suggestions in the procedure.
Europarl v8

Gestern haben wir im Haushaltskontrollausschuß das Verfahren für die Bestellung des OLAF-Direktors bestimmt.
Yesterday, we decided on the procedure for appointing the director of OLAF in the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Alternativ dazu kann der Protokollentwurf im schriftlichen Verfahren angenommen werden.
Alternatively, those draft minutes can be approved in writing.
DGT v2019

Im ursprünglichen Verfahren wurden sowohl die Anklage als auch das Urteil mündlich verkündet.
In the original trial both the charge and sentence were delivered orally.
Europarl v8

Ich jedenfalls habe auf das Verfahren im Präsidium hingewiesen.
In any case, I refer to the procedure which has been in force in the Bureau.
Europarl v8

Der Protokollentwurf kann auch im schriftlichen Verfahren von den beiden Vertragsparteien genehmigt werden.
The draft minutes may also be agreed in writing by the two parties.
DGT v2019

Nach Artikel 10 seiner Geschäftsordnung kann der Kooperationsrat Beschlüsse im schriftlichen Verfahren erlassen.
In accordance with Article 10 of the Cooperation Council's Rules of Procedure, the Cooperation Council may take decisions by written procedure.
DGT v2019

Dessen ungeachtet kann er Beschlüsse im schriftlichen Verfahren fassen.
As from 1 January 2017 the legal personality of the CDE, as defined in Article 1 of the CDE Statutes, shall be maintained solely for the purposes of the liquidation of the CDE.
DGT v2019

Hier müsste es Fortschritte im Verfahren der Mitentscheidung geben.
This is precisely where we must advance the cause of the codecision procedure.
Europarl v8

Die Verfahren im Hinblick auf andere Länder werden dadurch belastet.
Proceedings for other countries will be affected.
Europarl v8

Ihm war eine angemessene Verteidigung im Verfahren nicht gestattet.
He was not allowed a proper defence at the trial.
Europarl v8

Das Problem des Asyls liegt ja im Verfahren.
The problem of asylum is with the procedure.
Europarl v8

Artikel 1 schreibt vor, das Verfahren im Geiste der Zusammenarbeit durchzuführen.
Article 1 prescribes that the procedure should be carried on in a spirit of cooperation.
Europarl v8

Die Rahmenrichtlinie schreibt vor, das Verfahren im Geiste der Zusammenarbeit durchzuführen.
The framework directive prescribes that the procedure be carried out in a spirit of cooperation.
Europarl v8

Wie steht es um dieses wichtige Verfahren im Falle einer Pandemie?
What will have become of this important procedure in the event of a pandemic occurring?
Europarl v8

Unser Hauptpunkt: die Kommission soll Antragsteller im Verfahren künftig unterstützen.
Our main point is that, in future, the Commission should assist applicants with the procedures.
Europarl v8

Sie haben beantragt, alle drei Beschlüsse im Verfahren der Mitentscheidung zu treffen.
You have requested that all three decisions should be adopted through the codecision procedure.
Europarl v8

Entscheidungen der Kommission erfolgen über ein Verfahren im beratenden Ausschuss.
Commission decisions are subject to an advisory committee procedure.
Europarl v8

Das ist ein wichtiger Schritt im Verfahren.
This is an important step in the procedure.
Europarl v8

Es wird dann im üblichen Verfahren ein Bericht bereitgestellt werden.
A report will then be made available in the usual way.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist im Verfahren der Mitentscheidung erlassen worden.
That directive was adopted by codecision.
Europarl v8