Übersetzung für "Im entsprechenden zeitraum" in Englisch

Im entsprechenden Zeitraum 1992 hatte sie ein Defizit von 1 Mrd. ECU ausgewiesen.
The corresponding period of 1992 showed a deficit of 1 billion ecus.
EUbookshop v2

Abbildung 1 zeigt die simulierten Trends in der SST im entsprechenden Zeitraum.
Figure 1 shows the spatial distribution of simulated SST trends during this period.
ParaCrawl v7.1

Es erweist sich als unmöglich, die neunte Wahl im entsprechenden Zeitraum des Jahres 2019 abzuhalten.
It proves to be impossible to hold the ninth election during the corresponding period of 2019.
DGT v2019

Es erweist sich als unmöglich, die achte Wahl im entsprechenden Zeitraum des Jahres 2014 abzuhalten.
It proves to be impossible to hold the eighth election during the corresponding period of 2014.
DGT v2019

Bereinigt um Währungseffekte war im entsprechenden Zeitraum ein Zuwachs von 2,7 Prozent zu verzeichnen.
Adjusted for currency effects, growth of 2.7 percent was realised in this period.
ParaCrawl v7.1

Ist diese Übernahme im entsprechenden Zeitraum nicht erfolgt, wird der freigegebene Eintrag automatisch deaktiviert.
If this transfer has not taken place within the corresponding period, the released entry is automatically deactivated.
ParaCrawl v7.1

Gezeigt werden die Galerien, in denen die Ausstellungen des Monats im entsprechenden Zeitraum stattfinden.
Here you can find the galleries, in which the exhibition of the month are shown in the relevant time period.
ParaCrawl v7.1

Die Preise in den Erzeugungsgebieten der Gemeinschaft liegen erheblich über den im entsprechenden Zeitraum der Vorjahre festgestellten Preisen und halten sich auf einem relativ hohen Niveau.
Prices in the Community production regions are much higher than those in the corresponding period in previous years, and remain at a relatively high level.
DGT v2019

Daraufhin ist der Vorausbuchungsabstand in der Zeit von September-Oktober 2004 im Vergleich zum entsprechenden Zeitraum des Vorjahrs weiter zurückgegangen, bis er Anfang Oktober für die Buchungen für Dezember negative Werte aufwies.
Moreover, the difference in advance bookings diminished progressively in September-October 2004 compared with the same period in 2003, becoming negative at the beginning of October for bookings for December.
DGT v2019

Bei Beginn der Abordnung erhält der ANE einen Vorschuss in Höhe von 75 Tagegeldsätzen, womit der Anspruch auf weitere Tagegeldzahlungen im entsprechenden Zeitraum erlischt.
When the SNE starts the secondment, he shall receive an advance amount equivalent to 75 days of the subsistence allowance, whereupon entitlement to any further such allowances shall cease during the corresponding period.
DGT v2019

Allgemein betrachtet bin ich der Ansicht, dass wir uns in einer besseren Situation befinden als im entsprechenden Zeitraum vor Seattle.
Generally speaking, I think that we are in a better position than we were at this stage before the Seattle conference.
Europarl v8

Bei den folgenden hämorrhagischen Ereignissen darf die Faktor-IX-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebene Plasmaaktivität (in % von normal oder I.E./dl) abfallen.
In the case of the following haemorrhagic events, the factor IX activity should not fall below the given plasma activity level (in % of normal or IU/dL) in the corresponding period.
ELRC_2682 v1

Bei folgenden hämorrhagischen Ereignissen soll die Faktor VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Plasmaspiegel (in % der Norm oder in I.E./dl) sinken.
In case of the following haemorrhagic events, the factor VIII activity should not fall below the given plasma activity level (in % of normal or IU/dl) in the corresponding period.
ELRC_2682 v1

Im Falle der folgenden Blutungsereignisse sollte die Faktor VIII-Aktivität nicht unter die angegebene Plasmaaktivität (in % des Normalwerts oder I.E./dl) im entsprechenden Zeitraum fallen.
In the case of the following haemorrhagic events, Factor VIII activity should not fall below the given plasma activity level (in % of normal or IU/dl) in the corresponding period.
ELRC_2682 v1

Bei den aufgeführten Blutungsereignissen sollte die Faktor VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Werte (in % der Norm) fallen.
In the case of the haemorrhagic events listed, the factor VIII activity should not fall below the given level (in % of normal) in the corresponding period:
ELRC_2682 v1

Im Falle der folgenden Blutungsereignisse sollte die Faktor VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Werte (in % der Norm) fallen.
In the case of the following haemorrhagic events, the factor VIII activity should not fall below the given level (in % of normal) in the corresponding period.
ELRC_2682 v1

Bei folgenden hämorrhagischen Ereignissen soll die Faktor VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Plasmaspiegel (in% der Norm oder in I.E./dl) sinken.
In case of the following haemorrhagic events, the factor VIII activity should not fall below the given plasma activity level (in% of normal or IU/ dl) in the corresponding period.
EMEA v3

Bei den aufgeführten Blutungsereignissen sollte die Faktor VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Werte (in% der Norm) fallen.
In the case of the haemorrhagic events listed, the factor VIII activity should not fall below the given level (in% of normal) in the corresponding period:
EMEA v3

Bei den folgenden hämorrhagischen Ereignissen darf die Faktor-VIII-Aktivität im entsprechenden Zeitraum nicht unter die angegebenen Plasmaspiegel (in % der Norm oder I.E./dl) abfallen.
In case of the following haemorrhagic events, factor VIII activity should not fall below the given plasma activity level (in % of normal or IU/dl) in the corresponding period.
ELRC_2682 v1

Die von den griechischen Behörden bereitgestellten Daten stützten jedoch nicht das Argument der griechischen Behörden, dass HDS im entsprechenden Zeitraum separate Bücher für die Zivil- und die Militärproduktion führte.
To that effect, the Commission collected financial data from the database S&P Capital IQ Platform and in particular credit default swaps (CDS) spreads as well as bond yields between 2004 and 2006.
DGT v2019

Aufgrund der Angaben der Mitgliedstaaten zum Zeitraum 2004-2007 stellte die Kommission in der Tabelle im Anhang die Fälle zusammen, in denen Artikel 4 und 5 der Richtlinie im entsprechenden Zeitraum zur Anwendung kamen.
The Commission has listed in the table in the Annex the cases where Articles 4 and 5 of the Directive were applied between 2004 and 2007, on the basis of information supplied by the Member States concerning this period.
TildeMODEL v2018

Dies traf auch auf Anbieter zu, die bereits im entsprechenden Zeitraum des Jahres 2017 einen Negativsaldoschutz anboten.
Average client equity increased slightly among active retail client accounts, though this was a significantly smaller change in percentage terms than the decrease in total trade volumes and total exposure for these accounts.
DGT v2019

Beamte, die in einen solchen, mit einer besondere Verantwortung verbundenen Dienstposten eingewiesen sind, erhalten im entsprechenden Zeitraum eine Prämie in der Form von Dienstbezügen der entsprechenden Besoldungsgruppe.
Officials occupying these posts, involving special responsibilities, would be rewarded in the form of payment at that grade for the duration that they occupy this post.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig erklärte die Kommission, dass sie im entsprechenden Zeitraum und bis zur Festlegung detaillierter Durchführungsbestimmungen keine Vorschläge zur finanziellen Unterstützung derartiger Vorhaben vorlegen wird, ausgenommen Forschung an Stammzellen, die aus bereits existierenden Zellbanken oder Zellkulturen stammen.
Furthermore, in that occasion, the Commission stated that, during that period and pending the establishment of detailed implementation provisions, it will not propose to fund such, with the exception of banked or isolated human embryonic stem cells in culture.
TildeMODEL v2018

Wenn ein Unternehmen IAS 29 Rechnungslegung in Hochinflationsländern anwendet, hat es gemäß Paragraph 21 des Standards jenen Teil der Fremdkapitalkosten als Aufwand zu erfassen, der als Ausgleich für die Inflation im entsprechenden Zeitraum dient.
When an entity applies IAS 29 Financial Reporting in Hyperinflationary Economies, it recognises as an expense the part of borrowing costs that compensates for inflation during the same period in accordance with paragraph 21 of that Standard.
DGT v2019

Die Regelung sah Zahlungen an Biodieselhersteller auf der Grundlage einer Kombination aus ihrer Biodiesel-Ausgangsproduktion und ihrer Produktionssteigerung im entsprechenden Zeitraum des vorhergehenden Steuerjahrs vor.
The scheme provided payments to biodiesel producers based on a combination of their base biodiesel production and increased biodiesel production in the corresponding period of the prior fiscal year.
DGT v2019

Den Angaben Griechenlands zufolge wurde der Entschädigungsbetrag berechnet, indem das von dem betreffenden Luftfahrtunternehmen während des genannten Zeitraums registrierte Verkehrsaufkommen mit dem von diesem Unternehmen in der Vorwoche registrierten Verkehrsaufkommen verglichen wurde, wobei eine Korrektur für die im Vergleich zum entsprechenden Zeitraum des Jahres 2000 festgestellte Abweichung vorgenommen wurde.
It was indicated that the amount of the compensation was calculated by comparing traffic recorded during the specified period with that recorded by the company on the corresponding days in the previous week, with a correction for the variation noted during the corresponding period in 2000.
DGT v2019

Nach der Regelung wurden an Bioethanolhersteller Zahlungen auf der Grundlage einer Kombination aus ihrer Bioethanol-Ausgangsproduktion und ihrer Produktionssteigerung im entsprechenden Zeitraum des vorhergehenden Steuerjahrs geleistet.
The scheme provided payments to bioethanol producers based on a combination of their base bioethanol production and increased bioethanol production in the corresponding period of the previous fiscal year.
DGT v2019

Selbst wenn unterstellt wird, dass der Wirtschaftszweig im Bezugszeitraum unter Strukturschwächen litt, so muss doch darauf verwiesen werden, dass er im entsprechenden Zeitraum weiter investierte.
Even assuming the industry suffered from structural deficiencies during the period considered, it is noted that the industry continually invested in the period considered.
DGT v2019

In Bezug auf die dem Endwert zugrunde liegenden Zahlen weist die Kommission insbesondere darauf hin, dass für den Ertrag von RM vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen (EBITDA) ein Wachstum von über […] pro Jahr im entsprechenden Zeitraum angenommen wurde.
As regards the underlying figures leading to the terminal value, the Commission notes in particular that RM’s earnings before interest, tax and depreciation (EBITDA) were projected to grow at over […] annually in the plan period.
DGT v2019