Übersetzung für "Im einklang damit" in Englisch

Wir akzeptieren diese Verantwortung und vereinbaren, im Einklang damit zu handeln.
We accept that responsibility and agree to act in accordance with it.
MultiUN v1

Wir akzeptieren diese Verantwortung und werden im Einklang damit handeln.
We accept that responsibility and will act in accordance with it.
MultiUN v1

Wir akzeptieren diese Verantwortung und werden im Einklang damit handeln.“
We accept that responsibility and will act in accordance with it.”
MultiUN v1

Im Einklang damit wird sich die Forschung auf die folgenden vier Hauptbereiche konzentrieren.
Consistent with this, research will concentrate on the following 4 main strands.
TildeMODEL v2018

Mein Egoismus war im Einklang damit, Milliarden von Menschen zu retten.
My selfishness was in line with saving billions of lives.
OpenSubtitles v2018

Im Einklang damit wurde ein gegenseitiger Besuch von Wirtschaftsdelegationen der beiden Länder vereinbart.
It was accordingly agreed that a mutual visit of the two countries’ delegations should be organized.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang damit hat Meister Jesus dies durch Tod und Auferstehung bekundet.
In harmony with that Master Jesus has manifested this through death and resurrection.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang damit ist auch die Münze in klarer Schlichtheit gestaltet.
In keeping with these values, the coin itself is of a clear, simple design.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang damit haben viele Abgeordnete Änderungsanträge gerade zur Besatzdichte und zum Punktesystem für Fußballendermatitis eingebracht.
In line with this, many Members have tabled amendments precisely on the subjects of stocking density and the scoring system for foot pad lesions.
Europarl v8

Im Einklang damit durchlaufen die Arbeitsmaterialien einer gründlichen Qualitätssicherung, bevor der Prüfungsleiter sie verwendet.
Accordingly, working documents are subjected to thorough quality assurance before being used by the audit manager.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Dhamma einmal gelernt haben, trainieren wir uns im Einklang damit.
Once we've learned the Dhamma, we train ourselves in line with it.
ParaCrawl v7.1

Der Rat versteht die Bedenken des Parlaments - im Einklang damit, was wir gerade diskutiert haben - insbesondere was das Sammeln und die Weitergabe der personenbezogenen Daten anbelangt, die damit zu tun haben, dass eine Person auf einer Liste von Fluggästen angeführt ist, die außerhalb der EU fliegen.
The Council understands Parliament's concerns - in line with what we have just been debating - specifically on the collection and sharing of that personal data which has to do with the fact that a person is included on a flight passenger list to fly outside the EU.
Europarl v8

Wie können wir im Einklang damit sicherstellen, dass Bürgerinnen und Bürger der EU, die Flüge außerhalb Europas antreten, über verbotene Fluggesellschaften, die weltweit noch in anderen Regionen weiterhin operieren, informiert sind?
In line with this, how can we ensure that EU citizens taking flights outside Europe are aware of banned air carriers that continue operating in other regions of the world?
Europarl v8

Frau Kommissarin, wir erwarten mit Ungeduld die thematische Strategie zum Abfall und werden stets unsere Verbesserungsvorschläge im Einklang damit, was für die Umwelt und für die allgemeine Öffentlichkeit am besten ist, ausarbeiten.
Commissioner, we impatiently await the thematic strategy on waste and we will always draft our proposals for improvements in accordance with what is best for the environment and for the general public.
Europarl v8

Nicht im Einklang damit steht auch die Idee des doppelten Schlüssels, der doppelten Gewichtung bei der Abstimmung, da die bestehenden Vorschriften derzeit festschreiben, dass jedem Mitglied des Rates eine Stimme zusteht.
The notion of a double key, involving double weighting of the vote, is not in line with the clause either. This is because according to legislation currently in force, every Member of the Council must have a voting right.
Europarl v8

Das ist im Änderungsantrag 30 enthalten, dass für diese Maschinen zusätzliche Zeit gewährt werden kann - übrigens im Einklang damit, was auch die Industrie vorschlägt.
That is contained in Amendment No 30, so that these machines can be granted extra time - something which, incidentally, corresponds to what industry too has suggested.
Europarl v8

Den Hauptorganen der Vereinten Nationen, namentlich der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat, kommt in dieser Hinsicht eine überaus wichtige Rolle zu, die sich aus den Bestimmungen der Charta ableitet und im Einklang damit wahrgenommen werden muss.
The main United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, have essential roles in this regard, which are derived from and require action in accordance with the provisions of the Charter.
MultiUN v1

Der anhaltende Rückgang bei den HGR-Anträgen steht im Einklang damit, dass das Interesse an der Entwicklung von neuen Tierarzneimitteln für Haustiere größer ist als an der Entwicklung von Arzneimitteln für Tiere, die zur Lebensmittelerzeugung gehalten werden.
The ongoing decrease in MRL applications is consistent with the comparatively greater interest currently seen for the development of new medicines for companion animals rather than for food-producing animals.
ELRC_2682 v1

Die Ernennung der Mitglieder des Verwaltungsrats erfolgt so, dass die höchste fachliche Qualifikation, ein breites Spektrum an einschlägigem Fachwissen und im Einklang damit die größtmögliche geografische Streuung in der Union gewährleistet sind.
The members of the Board shall be appointed in such a way as to secure the highest standards of competence, a broad range of relevant expertise and, consistent with these, the broadest possible geographic distribution within the Union.
JRC-Acquis v3.0

Ihre Ernennung erfolgt auf der Grundlage ihres Fachwissens und im Einklang damit einer geografischen Streuung, die die Vielfalt der wissenschaftlichen Probleme und Konzepte in der Gemeinschaft reflektiert.
They shall be appointed on the basis of their expertise and consistent with this a geographical distribution that reflects the diversity of scientific problems and approaches in the Community.
JRC-Acquis v3.0

Sie werden ernannt auf der Grundlage ihres umfangreichen Fachwissens bei der Risikobewertung und im Einklang damit einer geografischen Streuung, die die Vielfalt der wissenschaftlichen Probleme und Konzepte in der Gemeinschaft reflektiert.
They shall be appointed on the basis of their broad expertise in the application of risk assessment and, consistent with this, a geographical distribution that reflects the diversity of scientific problems and approaches in the Community.
JRC-Acquis v3.0

Da ein unverzerrter Wettbewerb der beste Anreiz für Investitionen in KET ist, muss die Bereitstellung öffentlicher Mittel mit den Regeln für staatliche Beihilfen im Einklang stehen, damit Wettbewerbsverzerrungen, wie die Verdrängung privater Finanzierung, die Entstehung ineffektiver Marktstrukturen oder der Schutz ineffizienter Firmen, vermieden werden.
As undistorted competition is the most effective driver to invest in KETs, such funding must be in accordance with State aid rules to prevent distortions of competition, such as crowding-out of private funding, creating ineffective market structures or preserving inefficient firms.
TildeMODEL v2018