Translation of "Im einklang damit" in English
Wir
akzeptieren
diese
Verantwortung
und
vereinbaren,
im
Einklang
damit
zu
handeln.
We
accept
that
responsibility
and
agree
to
act
in
accordance
with
it.
MultiUN v1
Wir
akzeptieren
diese
Verantwortung
und
werden
im
Einklang
damit
handeln.
We
accept
that
responsibility
and
will
act
in
accordance
with
it.
MultiUN v1
Wir
akzeptieren
diese
Verantwortung
und
werden
im
Einklang
damit
handeln.“
We
accept
that
responsibility
and
will
act
in
accordance
with
it.”
MultiUN v1
Im
Einklang
damit
wird
sich
die
Forschung
auf
die
folgenden
vier
Hauptbereiche
konzentrieren.
Consistent
with
this,
research
will
concentrate
on
the
following
4
main
strands.
TildeMODEL v2018
Mein
Egoismus
war
im
Einklang
damit,
Milliarden
von
Menschen
zu
retten.
My
selfishness
was
in
line
with
saving
billions
of
lives.
OpenSubtitles v2018
Im
Einklang
damit
wurde
ein
gegenseitiger
Besuch
von
Wirtschaftsdelegationen
der
beiden
Länder
vereinbart.
It
was
accordingly
agreed
that
a
mutual
visit
of
the
two
countries’
delegations
should
be
organized.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
damit
hat
Meister
Jesus
dies
durch
Tod
und
Auferstehung
bekundet.
In
harmony
with
that
Master
Jesus
has
manifested
this
through
death
and
resurrection.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
damit
ist
auch
die
Münze
in
klarer
Schlichtheit
gestaltet.
In
keeping
with
these
values,
the
coin
itself
is
of
a
clear,
simple
design.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
damit
haben
viele
Abgeordnete
Änderungsanträge
gerade
zur
Besatzdichte
und
zum
Punktesystem
für
Fußballendermatitis
eingebracht.
In
line
with
this,
many
Members
have
tabled
amendments
precisely
on
the
subjects
of
stocking
density
and
the
scoring
system
for
foot
pad
lesions.
Europarl v8
Im
Einklang
damit
durchlaufen
die
Arbeitsmaterialien
einer
gründlichen
Qualitätssicherung,
bevor
der
Prüfungsleiter
sie
verwendet.
Accordingly,
working
documents
are
subjected
to
thorough
quality
assurance
before
being
used
by
the
audit
manager.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
Dhamma
einmal
gelernt
haben,
trainieren
wir
uns
im
Einklang
damit.
Once
we've
learned
the
Dhamma,
we
train
ourselves
in
line
with
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
versteht
die
Bedenken
des
Parlaments
-
im
Einklang
damit,
was
wir
gerade
diskutiert
haben
-
insbesondere
was
das
Sammeln
und
die
Weitergabe
der
personenbezogenen
Daten
anbelangt,
die
damit
zu
tun
haben,
dass
eine
Person
auf
einer
Liste
von
Fluggästen
angeführt
ist,
die
außerhalb
der
EU
fliegen.
The
Council
understands
Parliament's
concerns
-
in
line
with
what
we
have
just
been
debating
-
specifically
on
the
collection
and
sharing
of
that
personal
data
which
has
to
do
with
the
fact
that
a
person
is
included
on
a
flight
passenger
list
to
fly
outside
the
EU.
Europarl v8
Wie
können
wir
im
Einklang
damit
sicherstellen,
dass
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU,
die
Flüge
außerhalb
Europas
antreten,
über
verbotene
Fluggesellschaften,
die
weltweit
noch
in
anderen
Regionen
weiterhin
operieren,
informiert
sind?
In
line
with
this,
how
can
we
ensure
that
EU
citizens
taking
flights
outside
Europe
are
aware
of
banned
air
carriers
that
continue
operating
in
other
regions
of
the
world?
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
wir
erwarten
mit
Ungeduld
die
thematische
Strategie
zum
Abfall
und
werden
stets
unsere
Verbesserungsvorschläge
im
Einklang
damit,
was
für
die
Umwelt
und
für
die
allgemeine
Öffentlichkeit
am
besten
ist,
ausarbeiten.
Commissioner,
we
impatiently
await
the
thematic
strategy
on
waste
and
we
will
always
draft
our
proposals
for
improvements
in
accordance
with
what
is
best
for
the
environment
and
for
the
general
public.
Europarl v8
Nicht
im
Einklang
damit
steht
auch
die
Idee
des
doppelten
Schlüssels,
der
doppelten
Gewichtung
bei
der
Abstimmung,
da
die
bestehenden
Vorschriften
derzeit
festschreiben,
dass
jedem
Mitglied
des
Rates
eine
Stimme
zusteht.
The
notion
of
a
double
key,
involving
double
weighting
of
the
vote,
is
not
in
line
with
the
clause
either.
This
is
because
according
to
legislation
currently
in
force,
every
Member
of
the
Council
must
have
a
voting
right.
Europarl v8
Das
ist
im
Änderungsantrag
30
enthalten,
dass
für
diese
Maschinen
zusätzliche
Zeit
gewährt
werden
kann
-
übrigens
im
Einklang
damit,
was
auch
die
Industrie
vorschlägt.
That
is
contained
in
Amendment
No
30,
so
that
these
machines
can
be
granted
extra
time
-
something
which,
incidentally,
corresponds
to
what
industry
too
has
suggested.
Europarl v8
Den
Hauptorganen
der
Vereinten
Nationen,
namentlich
der
Generalversammlung
und
dem
Sicherheitsrat,
kommt
in
dieser
Hinsicht
eine
überaus
wichtige
Rolle
zu,
die
sich
aus
den
Bestimmungen
der
Charta
ableitet
und
im
Einklang
damit
wahrgenommen
werden
muss.
The
main
United
Nations
organs,
including
the
General
Assembly
and
the
Security
Council,
have
essential
roles
in
this
regard,
which
are
derived
from
and
require
action
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Charter.
MultiUN v1
Der
anhaltende
Rückgang
bei
den
HGR-Anträgen
steht
im
Einklang
damit,
dass
das
Interesse
an
der
Entwicklung
von
neuen
Tierarzneimitteln
für
Haustiere
größer
ist
als
an
der
Entwicklung
von
Arzneimitteln
für
Tiere,
die
zur
Lebensmittelerzeugung
gehalten
werden.
The
ongoing
decrease
in
MRL
applications
is
consistent
with
the
comparatively
greater
interest
currently
seen
for
the
development
of
new
medicines
for
companion
animals
rather
than
for
food-producing
animals.
ELRC_2682 v1
Die
Ernennung
der
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
erfolgt
so,
dass
die
höchste
fachliche
Qualifikation,
ein
breites
Spektrum
an
einschlägigem
Fachwissen
und
im
Einklang
damit
die
größtmögliche
geografische
Streuung
in
der
Union
gewährleistet
sind.
The
members
of
the
Board
shall
be
appointed
in
such
a
way
as
to
secure
the
highest
standards
of
competence,
a
broad
range
of
relevant
expertise
and,
consistent
with
these,
the
broadest
possible
geographic
distribution
within
the
Union.
JRC-Acquis v3.0
Ihre
Ernennung
erfolgt
auf
der
Grundlage
ihres
Fachwissens
und
im
Einklang
damit
einer
geografischen
Streuung,
die
die
Vielfalt
der
wissenschaftlichen
Probleme
und
Konzepte
in
der
Gemeinschaft
reflektiert.
They
shall
be
appointed
on
the
basis
of
their
expertise
and
consistent
with
this
a
geographical
distribution
that
reflects
the
diversity
of
scientific
problems
and
approaches
in
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Sie
werden
ernannt
auf
der
Grundlage
ihres
umfangreichen
Fachwissens
bei
der
Risikobewertung
und
im
Einklang
damit
einer
geografischen
Streuung,
die
die
Vielfalt
der
wissenschaftlichen
Probleme
und
Konzepte
in
der
Gemeinschaft
reflektiert.
They
shall
be
appointed
on
the
basis
of
their
broad
expertise
in
the
application
of
risk
assessment
and,
consistent
with
this,
a
geographical
distribution
that
reflects
the
diversity
of
scientific
problems
and
approaches
in
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Da
ein
unverzerrter
Wettbewerb
der
beste
Anreiz
für
Investitionen
in
KET
ist,
muss
die
Bereitstellung
öffentlicher
Mittel
mit
den
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
im
Einklang
stehen,
damit
Wettbewerbsverzerrungen,
wie
die
Verdrängung
privater
Finanzierung,
die
Entstehung
ineffektiver
Marktstrukturen
oder
der
Schutz
ineffizienter
Firmen,
vermieden
werden.
As
undistorted
competition
is
the
most
effective
driver
to
invest
in
KETs,
such
funding
must
be
in
accordance
with
State
aid
rules
to
prevent
distortions
of
competition,
such
as
crowding-out
of
private
funding,
creating
ineffective
market
structures
or
preserving
inefficient
firms.
TildeMODEL v2018