Übersetzung für "Im besonderen maße" in Englisch

Für einen der Schwerpunkte im heutigen Eisenbahnpaket gilt das im besonderen Maße.
This applies especially to one of the priorities in today's railway package.
Europarl v8

Das gilt für die Bauwirtschaft im besonderen Maße.
This is especially true in the construction sector.
TildeMODEL v2018

Dies gilt im besonderen Maße für die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften.
This is particularly true of the Member States of the European Communities.
EUbookshop v2

Dies gilt im besonderen Maße, wenn die Böden unter Verdichtung eingebaut werden.
This is especially true when the soils are compacted while being installed.
EuroPat v2

Diese Befunde sind im besonderen Maße überraschend und nicht vorhersehbar.
These findings are particularly surprising and unforeseeable.
EuroPat v2

Im besonderen Maße sind die beiden folgenden Randbedingungen zu beachten.
The following two marginal conditions must be especially heeded.
EuroPat v2

Diese Methode ist aufwendig, im besonderen Maße bei unsymmetrisch substituierten Disulfonen.
This method is expensive, especially when used to obtain unsymmetrically substituted disulfones.
EuroPat v2

Dieses Verhalten ist im besonderen Maße bei der Nadelwickeltechnik zu beobachten.
This behavior can be observed especially in the needle winding technology.
WikiMatrix v1

Dies trifft im besonderen Maße für im Spannbett hinter­einander hergestellte Weichenschwellen zu.
This applies particularly to cross ties produced in succession in a prestressing bed.
EuroPat v2

Dies gilt im besonderen Maße für Lunge- und Pankreasprotektion.
This is especially true for lung and pancreas preservation.
EuroPat v2

Der Betrieb der Vorrichtung wird so im besonderen Maße sichergestellt.
The operation of the device is therefore secured to a certain extent.
EuroPat v2

Dieses Problem besteht im besonderen Maße bei magnetisch gelagerten Pumpen.
This problem exists especially in pumps with magnetic bearings.
EuroPat v2

Im besonderen Maße gilt dies für Belgien, Griechenland und Portugal.
This is particularly true for Bel­gium, Greece and Portugal.
EUbookshop v2

Dazu trägt im besonderen Maße noch die Druckverteilungsplatte 35 bei.
The pressure distribution plate 35 in particular contributes greatly to achieving this end.
EuroPat v2

Im Sinne unseres Unternehmens-gründers übernehmen wir im besonderen Maße gesellschaftliche und ökologische Verantwortung.
In the spirit of our founder, we particularly demonstrate social and environmental responsibility.
CCAligned v1

Flächen mit Verkehrsbelastung sind im besonderen Maße mechanischen und chemischen Angriffen unterworfen.
Heavy traffic surfaces are particularly subject to high levels of mechanical and chemical stress.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die deutsche Volkswirtschaft im besonderen Maße mit der globalen Ökonomie verzahnt.
And Germany's economy is interlocked with the global economy to a special degree.
ParaCrawl v7.1

Im besonderen Maße umfassen die Anzeigebausteine z.B. Textfelder, Bitmaps, Editierfelder.
The display modules incorporate especially such things as text fields, bitmaps, edit fields.
EuroPat v2

Er eignet sich daher im besonderen Maße für das vorgeschlagene Validierungsverfahren.
It is therefore particularly suitable for the proposed validation method.
EuroPat v2

Dies gilt im besonderen Maße für die polyethermodifizierten Polysiloxane.
This is especially true of the polyether-modified polysiloxanes.
EuroPat v2

Dadurch werden die oben genannten Vorteile im besonderen Maße erreicht.
With these, the above-mentioned advantages are realized to a particular degree.
EuroPat v2

Dadurch können die oben genannten Vorteile im besonderen Maße erreicht werden.
Thereby, the above mentioned advantages can be achieved to particular extent.
EuroPat v2

Eine gleichmäßige Ausleuchtung des Innenraums 2 ist dadurch im besonderen Maße erreicht.
Uniform illumination of the interior 2 is thus achieved to a particular degree.
EuroPat v2

Die oben genannten Vorteile treten bei dieser Ausgestaltung im besonderen Maße hervor.
The afore-cited advantages appear to a significant degree in this embodiment.
EuroPat v2