Übersetzung für "Ich erfuhr von" in Englisch
Drei
Personen,
erfuhr
ich
von
der
Kommission.
The
Commission
tell
me
that
there
are
three
people
on
that
committee.
Europarl v8
Zu
meinem
Erstaunen
erfuhr
ich
von
ihnen
100%ige
Unterstützung.
And
to
my
astonishment,
they
backed
me
100
percent.
TED2020 v1
Deshalb
recherchierte
ich
und
erfuhr
von
Tassa.
So
I
did
further
research,
and
I
found
out
about
Tassa.
TED2020 v1
Ich
erfuhr
von
seinem...
Beruf.
I
found
out
about
his...
profession.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
durch
ihn
von
Whiteys
Tod.
I
didn't
know
Whitey
was
dead
until
he
told
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
meiner
Tochter,
dass
Sie
hier
sind.
My
butler
told
me
you
were
here.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
im
Tagebuch
des
Professors
las,
erfuhr
ich
von
Nemos
Plänen.
When
I
was
reading
the
professor's
journal,
I
learned
about
Nemo's
plans.
OpenSubtitles v2018
Am
selben
Tag
erfuhr
ich
von
Félix'
Verhaftung.
I
heard
about
Félix
that
same
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
lhrem
kleinen
Plan.
I
found
out
about
a
little
plot
of
yours.
OpenSubtitles v2018
So
erfuhr
ich
von
meinem
Vater.
That's
what
I
know
about
my
father.
OpenSubtitles v2018
Vor
zehn
Jahren
erfuhr
ich
von
deinen
Drogengeschäften.
10
years
ago,
I
found
out
you
were
dealing.
OpenSubtitles v2018
Dann
erfuhr
ich
von
Ihrem
Freund,
was
einen
Interessenkonflikt
darstellte.
But
then
I
learned
that
you
have
a
boyfriend
and
about
something
called
a
conflict
of
interest.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
erst
gestern
von
ihr.
I
just
learned
about
her
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Am
Examens-Tag
erfuhr
ich
von
der
Ermordung
meiner
Schwester
und
meines
Vaters.
On
the
morning
of
my
final
examination
I
heard
that
my
sister
and
father...
had
been
killed
by
the
militia.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
dieser
Technik
von
einem
spanischen
Bischof.
I
learned
of
this
technique
from
a
Spanish
bishop.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
es
von
meinem
Mann.
I
had
to
hear
it
from
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Erst
nachdem
er
tot
war,
erfuhr
ich
von
meinem
Bruder.
The
only
time
my
brother
and
I
connected
was
when
he
died.
OpenSubtitles v2018
Vor
einigen
Jahren
erfuhr
ich
anonym
von
einem
Genlabor
in
Wyoming.
I
got
an
anonymous
report
a
few
years
ago
about
a
covert
genetics
lab
in
Wyoming.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
Rikuo
Ishimatsus
Tod
erst
zwei
Jahre
später.
I
heard
about
Ishimatsu's
dead
about
two
years
later.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
einem
Hotelmitarbeiter,
dass
es
Japanisch
war.
The
bellhop
told
me
it
was
Japanese.
OpenSubtitles v2018
Erst
nach
der
Flucht
erfuhr
ich
von
Eltern
und
Babys.
It
wasn't
until
I
escaped
that
I
found
out
about
parents
and
babies
and
all.
OpenSubtitles v2018
Vor
kurzem
erfuhr
ich
von
einem
Plan
zur
Ermordung
des
Vorsitzenden
Koval.
A
few
days
ago,
I
became
aware
of
a
plot
to
assassinate
Chairman
Koval.
OpenSubtitles v2018
Gerade
erfuhr
ich
von
Hector
und
Gwen.
I'd
found
out
about
Hector
and
Gwen.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
diesem
Komplott
erst,
als
es
bereits
zu
spät
war.
I
knew
nothing
of
the
plot
against
him
until
it
was
too
late.
Forgive
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfuhr
von
der
Krankheit
CTE,
chronische
traumatische
Enzephalopathie.
I
learned
about
a
disease
called
chronic
traumatic
encephalopathy
or
CTE.
TED2020 v1
Heute
erfuhr
ich
von
der
Niederlage
bei
Fredericksburg:
News
today
of
the
defeat
at
Fredericksburg.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
ich
erfuhr
gestern
Abend
von
Tommy,
dass
das
Glas...
I
learned
the
first
time
last
night,
from
Tommy....
OpenSubtitles v2018