Übersetzung für "Hinsichtlich von" in Englisch
Ich
stimme
für
den
Bericht
von
Anna
Záborská
hinsichtlich
der
Beseitigung
von
Diskriminierung.
I
have
voted
in
favour
of
the
Záborská
report
on
bringing
an
end
to
discrimination.
Europarl v8
Ich
werde
meine
linguistischen
Erklärungen
hinsichtlich
der
Frage
von
Herrn
Botopoulos
fortführen.
I
will
continue
my
linguistic
explanations
with
Mr
Botopoulos's
question.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
beabsichtigt
sie
hinsichtlich
der
"Tätigkeit"
von
Ratingagenturen
zu
treffen?
What
measures
does
it
intend
to
take
on
the
'activity'
of
credit
rating
agencies?
Europarl v8
Ängste
hinsichtlich
der
Sicherheit
von
Blut
und
Lebensmitteln
flammen
fast
täglich
auf.
Fears
of
blood
and
food
safety
arise
almost
daily.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
eine
berechtigte
Besorgnis
hinsichtlich
des
Lufttransport
von
radioaktiven
Materialien.
However,
there
is
an
understandable
concern
about
flights
carrying
nuclear
materials.
Europarl v8
Wir
haben
auch
Bedenken
hinsichtlich
der
Verwendung
von
Phantasienamen.
We
are
also
concerned
about
the
use
of
fantasy
names.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Aspekte
hinsichtlich
der
Bedeutung
von
Infrastrukturinvestitionen
hervorheben.
I
would
like
to
highlight
some
aspects
regarding
the
importance
of
infrastructure
investments.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Aufarbeitung
von
Kriegsverbrechen
hat
es
ja
auch
einiges
an
Bewegung
gegeben.
There
has
also
been
some
movement
with
regard
to
dealing
with
war
crimes.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
hinsichtlich
dieser
Art
von
Kritik
ständig
etwas
schroff.
Parliament
is
continuously
a
little
bit
harsh
insofar
as
this
sort
of
criticism
is
concerned.
Europarl v8
Die
nächste
Beitrittsrunde
unterscheidet
sich
hinsichtlich
der
Umweltschwerpunkte
von
der
vorangegangenen.
The
forthcoming
round
of
negotiations
on
accession
will
be
very
different
from
the
previous
one
in
terms
of
the
emphasis
given
to
environmental
matters.
Europarl v8
Ist
die
datumsgestützte
Ausfuhrregelung
hinsichtlich
der
Sicherheit
von
Fleisch
und
Fleischprodukten
zufriedenstellend?
Is
the
date-based
export
scheme
satisfactory
with
regard
to
the
safety
of
meat
and
meat
products
concerned?
Europarl v8
Das
Schutzgebiet
hinsichtlich
von
Dendroctonus
micans
Kugelan
ist
daher
auf
Nordirland
zu
beschränken.
Accordingly,
the
protected
zone
in
respect
of
Dendroctonus
micans
Kugelan
should
be
restricted
to
Northern
Ireland.
DGT v2019
Greenpeace
stellt
die
Prognosen
hinsichtlich
des
Betriebs
von
SMP
in
Frage.
Greenpeace
questions
the
forecasts
for
the
operation
of
the
SMP.
DGT v2019
Die
Verpflichtung
der
Union
hinsichtlich
der
Finanzierung
von
Investitionen
muss
dem
Rechnung
tragen.
The
Union
must
finance
adequate
investment
to
that
end.
Europarl v8
Das
war
hinsichtlich
der
Beanspruchung
von
Fördermitteln
nicht
gerechtfertigt.
These
were
not
justified
in
terms
of
the
eligibility
to
the
contribution
of
the
funds.
Europarl v8
Es
gibt
auch
Bedenken
hinsichtlich
der
von
den
Sportlehrern
gebotenen
Trainingsqualität.
There
are
also
concerns
regarding
the
quality
of
the
training
undergone
by
physical
education
teachers.
Europarl v8
Auch
die
Revision
der
Rechtsvorschriften
hinsichtlich
des
Rollwiderstands
von
Reifen
ist
wichtig.
It
is
also
important
to
review
legislation
regarding
the
rolling
resistance
of
tyres.
Europarl v8
Jedoch
gibt
es
noch
einige
leichte
Meinungsverschiedenheiten
hinsichtlich
der
Rücknahme
von
Zulassungen.
But
there
are
some
slight
differences
concerning
the
date
of
withdrawal
of
authorisations.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Bürgerinnen
und
Bürger
ist
hinsichtlich
unserer
Energieeffizienzagenda
von
besonderer
Bedeutung.
The
role
of
citizens
is
particularly
important
with
respect
to
our
energy
efficiency
agenda.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
sind
wir
sehr
engherzig.
We
have
been
very
niggardly
in
relation
to
the
free
movement
of
labour.
Europarl v8
Es
müssen
flexible
Rechtsvorschriften
hinsichtlich
der
Renten
von
erziehenden
Müttern
erlassen
werden.
It
is
essential
to
introduce
flexible
provisions
regarding
pensions
for
women
bringing
up
children.
Europarl v8
Trotzdem
sind
die
Regelungen
hinsichtlich
der
Endverwendung
von
Land
zu
Land
höchst
unterschiedlich.
Yet
end
user
regulations
vary
enormously
from
country
to
country.
Europarl v8
Artikel
9
und
Beschränkungen
hinsichtlich
von
Abwehrmaßnahmen
waren
der
heilige
Gral
des
Vorschlags.
Article
9
and
restrictions
on
frustrating
action
was
the
Holy
Grail
of
this
text.
Europarl v8
Die
Besessenheit
von
Saddam
Hussein
hinsichtlich
der
Herstellung
von
Massenvernichtungswaffen
war
indes
bekannt.
Yet
Saddam
Hussein's
obsession
with
the
production
of
weapons
of
mass
destruction
was
well-known.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Frage
von
Herrn
Mulder
betreffend
die
Versicherung
wird
bereits
etwas
unternommen.
Regarding
Mr
Mulder's
question
regarding
insurance,
this
is
being
undertaken.
Europarl v8
Heute
wissen
wir,
dass
hinsichtlich
der
Massenvernichtungswaffen
von
staatlicher
Seite
gelogen
wurde.
We
now
know
that
a
State
lied
about
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Ergänzung
von
§
14
stimmt
das
EWI
der
vorgeschlagenen
Formulierung
zu
.
With
regard
to
the
amendment
of
Section
14
the
EMI
agrees
with
the
proposed
wording
to
be
added
.
ECB v1
Es
gibt
keine
Erfahrungen
hinsichtlich
der
Anwendung
von
Gliolan
bei
Kindern
und
Jugendlichen.
There
is
no
experience
with
Gliolan
in
children
and
adolescents.
ELRC_2682 v1