Übersetzung für "Herumliegen lassen" in Englisch
Sie
sollten
das
Geld
nicht
so
herumliegen
lassen.
Why,
Mr
Spencer.
You
oughtn't
to
leave
all
that
money
lying
around
like
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
ihren
Nerz
nicht
so
herumliegen
lassen,
jemand
könnte
ihn
stehlen.
She
shouldn't
leave
her
mink
lying
around
like
that
someone
may
take
it.
OpenSubtitles v2018
Bücher
herumliegen
lassen,
als
würdest
du
sie
lesen?
You
can't
leave
books
lying
around
like
you're
reading
them!
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
das
Dechiffrierheft
nicht
so
öffentlich
hier
herumliegen
lassen.
But
please
put
your
stuff
in
a
safe
place,
especially
the
decipher-codes!
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Götter
das
herumliegen
lassen,
legen
sie
keinen
Wert
drauf.
If
the
gods
leave
this
unguarded,
they
obviously
don't
want
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ihr
Zeug
herumliegen
lassen.
She
left
her
stuff
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Hat
deine
Mutter
Füllhörner
herumliegen
lassen?
Did
your
mother
keep
any
cornucopias
lying
around?
OpenSubtitles v2018
In
Naturschutzparks
kann
man
keine
Leichen
herumliegen
lassen.
You
can't
leave
dead
bodies
lying
around
a
national
park.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
Ihre
Sachen
nicht
herumliegen
lassen.
You
shouldn't
leave
your
stuff
lying
around...
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
den
Schlüssel
nicht
einfach
so
herumliegen
lassen
dürfen.
Shouldn't
have
left
the
key
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
das
Zeug
nicht
herumliegen
lassen.
I
wouldn't
leave
that
shit
lying
around
if
I
were
you.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
es
nicht
herumliegen
lassen.
You
can't
leave
it
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sie
nicht
herumliegen
lassen.
Can't
leave
it
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dieses
Ding
nicht
so
herumliegen
lassen.
You
shouldn't
leave
that
thing
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
sie
monatelang
herumliegen
lassen.
They
should
leave
them
lying
around
for
months.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ziemlich
leichtsinnig,
seine
Autoschlüssel
so
herumliegen
zu
lassen.
It
doesn't
seem
very
safe
leaving
your
car
keys
laying
around.
OpenSubtitles v2018
Warum
musst
du
auch
das
Gift
so
herumliegen
lassen?
Very
bad.
Well,
you
shouldn't
have
left
that
there
cyanide
lying
round,
Arthur
Cleat.
OpenSubtitles v2018
Die
andern
sollen
nicht
alles
herumliegen
lassen.
Other
people
shouldn't
leave
things
around.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
sie
doch
nicht
herumliegen
lassen.
I
told
you
not
to
leave
them
laying
around.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
habe
es
immer
herumliegen
lassen.
I
mean,
I
always
leave
it
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Buch
würde
sie
nicht
herumliegen
lassen.
This
isn't
the
kind
of
book
she
would've
just
left
sitting
around.
OpenSubtitles v2018
Dinge
herumliegen
lassen,
damit
du...
Leave
things
around
for
you
just
to...
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
zu
einfach...
wenn
sie
ihr
Zeug
offen
herumliegen
lassen.
I
guess
it
would've
been
too
easy
for
them
to
just
leave
their
stuff
laying
out
in
the
open.
OpenSubtitles v2018
Du
musstest
keine
Bücher
herumliegen
lassen,
nicht
die
richtige
Musik
auflegen.
You
didn't
have
to
leave
books
lying
around,
you
didn't
have
to
have
on
the
proper
music.
OpenSubtitles v2018
Wow,
schon
erstaunlich,
was
die
Leute
so
herumliegen
lassen.
It's
amazing
what
people
leave
laying
around!
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
diesen
Scheiß
nicht
irgendwo
herumliegen
lassen,
Mann.
Can't
leave
this
shit
lying
around,
bro.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
typisch
für
Sie,
dass
Sie
Waffen
im
Haus
herumliegen
lassen?
Do
you
make
it
a
practice
of
leaving
guns
lying
around
the
house?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
nicht,
dass
du
das
herumliegen
lassen
solltest.
I
don't
think
you
should
leave
it
lying
around.
OpenSubtitles v2018
Baumaterial
war
zu
wertvoll,
als
daß
man
es
hätte
herumliegen
lassen.
Building
material
was
too
valuable
to
leave
it
lying
around.
ParaCrawl v7.1
Also
achten
Sie
darauf,
ihn
nicht
im
Kinderzimmer
herumliegen
zu
lassen.
So
be
careful
not
to
let
it
hang
around
in
the
children's
room.
ParaCrawl v7.1