Übersetzung für "Hat sich eingestellt" in Englisch

Der Lustmoment hat sich eingestellt, und die wohlige Ruhe danach.
I had the pleasure moment, and the blissful calm that comes right after it.
OpenSubtitles v2018

Hat sich dieses Verhältnis eingestellt, so spricht man von einem Konzentrationsgleichgewicht.
Once this ratio has formed, equilibrium of concentration is established.
EuroPat v2

Das erwartete Wirtschaftswachstum hat sich nicht eingestellt.
The expected recovery in growth has not materialized.
EUbookshop v2

Die Strategie der ländlichen Entwicklung der Gemeinschaft hat sich darauf eingestellt.
Most major European statistics (particularly concerning employment) are available at an accept able geographical level.
EUbookshop v2

Ja, die Inspiration hat sich schon eingestellt.
Yes, inspiration materialised.
ParaCrawl v7.1

Unser Körper hat sich längst darauf eingestellt und entsprechende Radikalfängerstrategien entwickelt.
Our body has long since adapted and developed appropriate radical scavenging strategies.
ParaCrawl v7.1

Aber er hat sich auf ihn eingestellt.
But he adapted to it.
ParaCrawl v7.1

Ein stabiles Parasit-Wirt-Verhältnis hat sich noch nicht eingestellt.
A stable host-parasite relationship has not yet materialised.
ParaCrawl v7.1

Keine spürbare Wirkung hat sich eingestellt.
There has been no experiential effect.
ParaCrawl v7.1

Das Bewußtsein hat sich wieder eingestellt, aber...
The consciousness has come back, but...
ParaCrawl v7.1

Eine typische Schluchtwald-Vegetation hat sich eingestellt.
Typical gorge forest vegetation has established itself.
ParaCrawl v7.1

Nun hat sich eine Balance eingestellt.
A balance has now been achieved.
ParaCrawl v7.1

Darauf hat sich Poppe + Potthoff eingestellt.
Poppe + Potthoff has adjusted to this.
ParaCrawl v7.1

Eine Begierde hat sich eingestellt, die ich in meinem ganzen Leben nie erlebt habe.
A lust has come upon me that I have never experienced in my life.
ParaCrawl v7.1

Hat sich Normaldruck eingestellt, werden die Ventile 48,48' zur Kammer 44 geöffnet.
Once normal pressure has been established, valves 48, 48' to chamber 44 are opened.
EuroPat v2

Die Deutsche EuroShop hat sich darauf eingestellt und den Aufsichtsrat von sechs auf neun Mitglieder erweitert.
Deutsche EuroShop has adapted accordingly and enlarged its Supervisory Board from six to nine members.
ParaCrawl v7.1

Doch nach der anfänglichen Erleichterung über die neue Möglichkeit hat sich zunehmend Skepsis eingestellt.
But after the initial relief produced by this new possibility, there was growing scepticism.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Familien hat man sich darauf eingestellt, daß die Frau im Verhältnis zur Familie flexibel ist, indem sie zum Beispiel eine Teilzeitarbeit ausübt, während der Mann im Verhältnis zum Arbeitsplatz flexibel ist, indem er Überstunden macht usw. Dieses Muster muß berücksichtigt werden, wenn Frauen auch eine Chance haben sollen, die Vorteile der neuen Möglichkeiten zu nutzen, die der Arbeitsmarkt bietet.
Most households have set themselves up in such a way that women are flexible in relation to the family, by working part-time for example, while men are flexible in relation to their jobs by working overtime, etcetera. This model must be used if women are also to have the chance to benefit from the new opportunities existing on the labour market.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß hat sich seinerseits darauf eingestellt, diesen Betrag nach dem üblichem Verfahren schnellstmöglich aus der Garantiereserve auf die Haushaltslinie des Garantiefonds zu übertragen.
The Committee on Budgets, for its part, has prepared the ground for a swift transfer of funds from the guarantee reserves to the guarantee fund headings in the budget according to normal procedure.
Europarl v8

Auf die Beendigung der Tätigkeit hat man sich eingestellt, in den letzten Jahren hat die EGKS die steuerähnlichen Abgaben zur Finanzierung ihrer Tätigkeit von den Unternehmen des Kohle- und Stahlsektors nicht mehr erhoben.
Preparations have been made for its expiry, and in the last few years, the ECSC has not collected tax payments from companies in the coal and steel industry to finance its operations.
Europarl v8

Nach der Kritik, die an der Strategie für die künftige Erweiterung der Union geübt wurde und die auch die westlichen Balkanländer betrifft, hat sich ein Gefühl eingestellt, dem zufolge die Chancen, dass die europäischen Institutionen der betreffenden Region Beachtung schenken, gesunken sind.
Following the criticism directed at the strategy of further enlargement of the Union, which also concerns the Western Balkans, there is a feeling that the ability of the area in question to be heard by the European institutions has been impaired.
Europarl v8

Die aufgrund einer Kombination aus haushaltspolitischen Einschränkungen (zur Senkung der Staatsschulden) und geldpolitischer Lockerung (zur Herbeiführung extrem niedriger Zinsen) erwartete Welle an Unternehmensinvestitionen hat sich nie eingestellt.
The wave of corporate investment that was supposed to be unleashed by a combination of fiscal restraint (to rein in government debt) and monetary easing (to generate ultra-low interest rates) has never materialized.
News-Commentary v14

Der Nachfrageef­fekt dieser gesenkten Steuersätze hat sich möglicherweise bereits eingestellt, aber die gewünschten angebotsseitigen Wirkungen benötigen länger, um sich bemerkbar zu machen.
The demand effect of these tax rate reductions might have been realised already but the searched-for supply effects take some time to materialise.
TildeMODEL v2018

Sie hat sich ferner darauf eingestellt, die geeignetsten Mittel zur Behebung von Defiziten zu finden und Maßnahmen zu vermeiden, die zu einem weiteren Anstieg des staatlichen Defizits führen könnten.
It is also prepared to find the most appropriate ways to counter any shortfall; and to avoid any measures likely to lead to a further deterioration in the government deficit.
TildeMODEL v2018

Aber mein kleines Genie, hat sich auf Berkeley eingestellt, das 3000 Meilen weit weg ist.
But, oh, no, my little genius, she's got her heart set on Berkeley, which is 3,000 bloody miles away, right?
OpenSubtitles v2018