Übersetzung für "Es hat sich" in Englisch

Es hat sich dazu verpflichtet, eine Reihe zweifellos schwieriger Reformen durchzuführen.
It committed itself to undertaking a range of undoubtedly difficult reforms.
Europarl v8

Es hat sich eine Art Konstruktionsfehler eingeschlichen, und das müssen wir korrigieren.
It seems that some sort of design error has crept into our financial blueprint and we need to rectify that.
Europarl v8

Frau Präsidentin, es hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichen.
Madam President, a slight error has crept in.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß die Umweltschutzgarantie bisher nicht wirklich existiert.
There has been no evidence so far that the environmental guarantee exists in reality.
Europarl v8

Es hat sich ja eigentlich nicht viel bewegt.
In reality not very much has happened.
Europarl v8

Hat es sich um eine namentliche Abstimmung gehandelt oder nicht?
Is it a vote by roll call or not?
Europarl v8

Es hat sich als möglich erwiesen und das Parlament war daran beteiligt.
It has proved possible, and Parliament has been part of it.
Europarl v8

Es hat sich stets gegen die Verletzung dieser Rechte gestellt.
It has always opposed the violation of these rights.
Europarl v8

Es hat sich nicht dazu durchgerungen, die Wahlen zu beobachten.
It did not manage to send observers to the elections.
Europarl v8

Es hat sich inzwischen kein neues Element ergeben.
No new element has emerged since then.
Europarl v8

Wir haben lang und hart gearbeitet, aber es hat sich gelohnt.
The committee's work was long and arduous, but it bore fruit.
Europarl v8

Oder hat es sich immer nur um bestimmte Punkte der Tagesordnung gehandelt?
Or has it only been specified points on the agenda that have been debated in public?
Europarl v8

Es hat sich ein besonderer Versorgungsbedarf mit Tomatenkonserven gezeigt.
There has been special demand for supplies of tinned tomatoes.
DGT v2019

Es hat sich jedoch herausgestellt, dass dies nicht der Fall ist.
It turns out, however, that this has not happened.
Europarl v8

Sie sagten schon, Herr Kommissar, es hat sich inzwischen vieles geändert.
As you said, Commissioner, a lot has changed since then.
Europarl v8

Es hat sich als ein erfolgreiches System erwiesen.
It has proven to be a successful system.
Europarl v8

Wie hat es sich bei den Großbanken ausgewirkt?
What impact has it had on the large banks?
Europarl v8

Es hat sich ja gezeigt, daß diese Politik gut funktioniert?
This policy does work well.
Europarl v8

Es hat sich nichts geändert, es ist sogar noch schlimmer geworden.
The situation has not changed. If anything, it has got worse.
Europarl v8

Es hat sich gegen Übergangsregelungen ausgesprochen.
It voted that it did not want transitional provisions.
Europarl v8

Es hat sich da kein Widerspruch ergeben.
There were no objections.
Europarl v8

Es hat sich als wirksames Düngemittel ohne Umweltrisiken erwiesen.
Experience shows that it is an efficient fertilising agent and that it poses no risk to the environment.
DGT v2019

Es hat sich eindeutig nicht als nachhaltig erwiesen.
It has clearly proved unsustainable.
Europarl v8

Es hat sich also etwas getan.
So something has happened.
Europarl v8

Es hat sich als komplizierter erwiesen, als es anfangs aussah.
It has proven to be more complicated than it looked at the start.
Europarl v8

Es hat sich etwas geändert, das Klima ist anders geworden.
Something has changed, the climate is different.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß der Standpunkt des Parlaments richtig war.
Parliament's point of view has proved correct.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß all dies nicht ausreicht.
It is evident, Mr President, that all this is still not enough.
Europarl v8

Das hat sicherlich manchmal ermüdet, aber es hat sich gelohnt.
Of course this was tiring at times, but it was worth it.
Europarl v8

Es hat sich als nicht praktikabel erwiesen.
It has proved to be unworkable.
Europarl v8