Übersetzung für "Es hat sich" in Englisch
Es
hat
sich
dazu
verpflichtet,
eine
Reihe
zweifellos
schwieriger
Reformen
durchzuführen.
It
committed
itself
to
undertaking
a
range
of
undoubtedly
difficult
reforms.
Europarl v8
Es
hat
sich
eine
Art
Konstruktionsfehler
eingeschlichen,
und
das
müssen
wir
korrigieren.
It
seems
that
some
sort
of
design
error
has
crept
into
our
financial
blueprint
and
we
need
to
rectify
that.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
es
hat
sich
ein
kleiner
Fehler
eingeschlichen.
Madam
President,
a
slight
error
has
crept
in.
Europarl v8
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
die
Umweltschutzgarantie
bisher
nicht
wirklich
existiert.
There
has
been
no
evidence
so
far
that
the
environmental
guarantee
exists
in
reality.
Europarl v8
Es
hat
sich
ja
eigentlich
nicht
viel
bewegt.
In
reality
not
very
much
has
happened.
Europarl v8
Hat
es
sich
um
eine
namentliche
Abstimmung
gehandelt
oder
nicht?
Is
it
a
vote
by
roll
call
or
not?
Europarl v8
Es
hat
sich
als
möglich
erwiesen
und
das
Parlament
war
daran
beteiligt.
It
has
proved
possible,
and
Parliament
has
been
part
of
it.
Europarl v8
Es
hat
sich
stets
gegen
die
Verletzung
dieser
Rechte
gestellt.
It
has
always
opposed
the
violation
of
these
rights.
Europarl v8
Es
hat
sich
nicht
dazu
durchgerungen,
die
Wahlen
zu
beobachten.
It
did
not
manage
to
send
observers
to
the
elections.
Europarl v8
Es
hat
sich
inzwischen
kein
neues
Element
ergeben.
No
new
element
has
emerged
since
then.
Europarl v8
Wir
haben
lang
und
hart
gearbeitet,
aber
es
hat
sich
gelohnt.
The
committee's
work
was
long
and
arduous,
but
it
bore
fruit.
Europarl v8
Oder
hat
es
sich
immer
nur
um
bestimmte
Punkte
der
Tagesordnung
gehandelt?
Or
has
it
only
been
specified
points
on
the
agenda
that
have
been
debated
in
public?
Europarl v8
Es
hat
sich
ein
besonderer
Versorgungsbedarf
mit
Tomatenkonserven
gezeigt.
There
has
been
special
demand
for
supplies
of
tinned
tomatoes.
DGT v2019
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
It
turns
out,
however,
that
this
has
not
happened.
Europarl v8
Sie
sagten
schon,
Herr
Kommissar,
es
hat
sich
inzwischen
vieles
geändert.
As
you
said,
Commissioner,
a
lot
has
changed
since
then.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
ein
erfolgreiches
System
erwiesen.
It
has
proven
to
be
a
successful
system.
Europarl v8
Wie
hat
es
sich
bei
den
Großbanken
ausgewirkt?
What
impact
has
it
had
on
the
large
banks?
Europarl v8
Es
hat
sich
ja
gezeigt,
daß
diese
Politik
gut
funktioniert?
This
policy
does
work
well.
Europarl v8
Es
hat
sich
nichts
geändert,
es
ist
sogar
noch
schlimmer
geworden.
The
situation
has
not
changed.
If
anything,
it
has
got
worse.
Europarl v8
Es
hat
sich
gegen
Übergangsregelungen
ausgesprochen.
It
voted
that
it
did
not
want
transitional
provisions.
Europarl v8
Es
hat
sich
da
kein
Widerspruch
ergeben.
There
were
no
objections.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
wirksames
Düngemittel
ohne
Umweltrisiken
erwiesen.
Experience
shows
that
it
is
an
efficient
fertilising
agent
and
that
it
poses
no
risk
to
the
environment.
DGT v2019
Es
hat
sich
eindeutig
nicht
als
nachhaltig
erwiesen.
It
has
clearly
proved
unsustainable.
Europarl v8
Es
hat
sich
also
etwas
getan.
So
something
has
happened.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
komplizierter
erwiesen,
als
es
anfangs
aussah.
It
has
proven
to
be
more
complicated
than
it
looked
at
the
start.
Europarl v8
Es
hat
sich
etwas
geändert,
das
Klima
ist
anders
geworden.
Something
has
changed,
the
climate
is
different.
Europarl v8
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
der
Standpunkt
des
Parlaments
richtig
war.
Parliament's
point
of
view
has
proved
correct.
Europarl v8
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
all
dies
nicht
ausreicht.
It
is
evident,
Mr
President,
that
all
this
is
still
not
enough.
Europarl v8
Das
hat
sicherlich
manchmal
ermüdet,
aber
es
hat
sich
gelohnt.
Of
course
this
was
tiring
at
times,
but
it
was
worth
it.
Europarl v8
Es
hat
sich
als
nicht
praktikabel
erwiesen.
It
has
proved
to
be
unworkable.
Europarl v8