Übersetzung für "Geworden wäre" in Englisch

Erst scheint es, dass er das sechste Opfer geworden wäre.
It is a tall story, to be sure, but it could have happened.
Wikipedia v1.0

Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
I tried to figure out -- maybe solar's become attractive.
TED2020 v1

Wir würden ja gehen, wenn O'Doul nicht krank geworden wäre.
We'd be ready to start now if O'Doul hadn't suddenly been taken ill.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, was unter ähnlichen Umständen aus dir geworden wäre.
I wonder what your fate would have been in similar circumstances.
OpenSubtitles v2018

Du konntest selbst mit ansehen, was daraus geworden wäre.
You saw for yourself, what could have happened to it.
OpenSubtitles v2018

Sicher hätten Sie es spannender gefunden, wenn Hugo Mensch geworden wäre.
But, no doubt, you people would prefer a more colourful one. That Hugo had become endowed with an existence of his own.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was ohne dich aus mir geworden wäre.
If it weren't for you, I don't know what would have happened to me.
OpenSubtitles v2018

Obwohl er vielleicht kein alter Narr geworden wäre.
Though he might not have turned into an old fool.
OpenSubtitles v2018

Was wohl aus mir geworden wäre, hätte ich kein Vermögen geerbt.
I wonder how I would have turned out if I hadn't inherited a fortune.
OpenSubtitles v2018

Das deiner Mutter bekannt geworden wäre, das wäre ihr Ende gewesen.
Your mom's secrets would've gotten out and that would have destroyed her.
OpenSubtitles v2018

Was wäre aus mir geworden, wäre ich nicht in die Politik gegangen?
What do you think I would've become if I hadn't gone into politics?
OpenSubtitles v2018

Wäre ich nicht beim Fallen zur Bestie geworden, wäre ich jetzt tot.
Look, if I hadn't beasted out on the fall, I'd probably be a dead man right now.
OpenSubtitles v2018

Was scheiße ist, weil dein Leben so viel cooler geworden wäre.
Which sucks, because your life was about to get so much cooler.
OpenSubtitles v2018

Sie hat keine Ahnung, wie mein Finale geworden wäre.
She has no idea how I was gonna finish that pep rally.
OpenSubtitles v2018

Hades würde sich damit brüsten, was aus seiner Tochter geworden wäre.
Hades would gloat about what his daughter would become.
OpenSubtitles v2018

Weil unser Firmenname ein Synonym für Drogenschmuggel geworden wäre.
Because our company name would become synonymous with drug smuggling.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich Ballerina geworden, wäre es nie passiert.
If I had become a ballerina, it wouldn't have happened.
OpenSubtitles v2018

Mariko hätte die Heirat nie vollzogen, sobald das Testament öffentlich geworden wäre.
Mariko would have never gone through with the wedding... Not once the will was revealed.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nicht schwanger geworden wäre, hättest du es mir gesagt?
If she didn't get pregnant, would you tell me?
OpenSubtitles v2018

Ich denke oft daran, was aus meinem Bruder wohl geworden wäre.
I often think about what my brother would've grown up to be.
OpenSubtitles v2018

Er wollte dich sowieso töten, wenn es schwer geworden wäre.
He was gonna kill you the moment things got tough,anyway.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es ein Mädchen geworden wäre, hieße sie Kya.
And if it was going to be a little girl, she'd be... Kya.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie ein Vampir geworden wäre, wüssten wir das, oder?
If she became a vampire, we'd know about it, right?
OpenSubtitles v2018

Es wäre wohl doch besser gewesen, wenn Daniel ein Lyriker geworden wäre.
Perhaps Daniel should've been a poet after all.
OpenSubtitles v2018