Übersetzung für "Gewöhnlichen aufenthalt" in Englisch

Sie haben ihren Wohnsitz und gewöhnlichen Aufenthalt in der Bundesrepublik Deutschland.
You have your place of residence and habitual abode in the Federal Republic of Germany.
CCAligned v1

Sie haben ihren Wohnsitz und gewöhnlichen Aufenthalt nicht in der Bundesrepublik Deutschland.
You have your residence and habitual abode not in the Federal Republic of Germany.
CCAligned v1

Ehepartner von jenen Ausländern zu gewöhnlichen Aufenthalt berechtigt.
Spouses of those non-nationals entitled to ordinary residence.
ParaCrawl v7.1

Ehepartner von jenen Ausländern, besondere oder gewöhnlichen Aufenthalt berechtigt.
Spouses of those non-nationals entitled to special or ordinary residence.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Ihren Wohnsitz oder Ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland.
You are resident or customarily resident in Germany.
ParaCrawl v7.1

Der Lizenznehmer darf den Lizenznehmer auch an seinem Sitz oder gewöhnlichen Aufenthalt verklagen.
The Licensor retains the option to sue the Licensee at his general place of jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Wir stützen unsere Kriterien hauptsächlich auf die Nationalität, die Staatsangehörigkeit oder den rechtmäßig gewöhnlichen Aufenthalt.
We are basing the criteria, basically, on nationality, citizenship or legal permanent residence.
Europarl v8

Bei natürlichen Personen gilt die Bezugnahme auf ihren Sitz als Bezugnahme auf ihren gewöhnlichen Aufenthalt.
In the case of natural persons, references to establishment shall be deemed to refer to habitual residence.
TildeMODEL v2018

Bei Gesellschaften, Vereinen oder juristischen Personen steht die Hauptniederlassung dem gewöhnlichen Aufenthalt gleich.
For companies or firms and other bodies or incorporate or unincorporate, the principal establishment shall be considered to be the habitual residence.
TildeMODEL v2018

Bei natürlichen Personen gilt die Bezugnahme auf ihren Sitz als Bezugnahme auf ihren gewöhnlichen Aufenthalt;
In the case of natural persons, references to establishment are deemed to refer to habitual residence;
DGT v2019

Für Unterhaltspflichten gilt das Recht des Landes, in dem der Unterhaltsberechtigte seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
The maintenance obligations shall be governed by the law of the country in whose territory the creditor is habitually resident.
TildeMODEL v2018

Dies wäre etwa der Fall, wenn man allein auf den gewöhnlichen Aufenthalt des Geschädigten abstellte.
This would for example be the case if the law of the habitual place of residence of the injured party alone were to apply.
TildeMODEL v2018

Der „Wohnsitzmitgliedstaat“ ist der Mitgliedstaat, in dem der Abonnent seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
A "Member State of residence" is the Member State in which the subscriber habitually resides.
TildeMODEL v2018

Seit Mai 2004 müssen Sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, um in Irland Sozialhilfe zu erhalten.
Since May 2004, you must be habitually resident to qualify for social assistance payments in Ireland.
ParaCrawl v7.1

Zwingende Bestimmungen des Staates, in dem Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, bleiben unberührt.
This does not affect mandatory provisions valid in the country in which you have your habitual residence.
ParaCrawl v7.1

Non-Staatsangehörige, die aus irgendeinem Grund, ihren Anspruch auf besondere oder gewöhnlichen Aufenthalt verzichtet.
Non-nationals who, for any reason, waived their entitlement to special or ordinary residence.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben zwingende Bestimmungen des Staates, in dem der Kunde seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
This does not affect mandatory provisions of the state in which the customer has his/her place of abode.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben zwingende Bestimmungen des Staates, in dem Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben.
The compulsory rules of the country in which you have your normal residence remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

B. in der Gemeinde für die Wahl des Gemeinderats) seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt hat,
B. in the community for the election of the municipal council) has his domicile or habitual residence,
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt, wenn der Erwerber seinen gewöhnlichen Aufenthalt später ins Ausland verlagert oder unerreichbar ist.
The same applies if the buyer transfers their usual residence to another country at a later time or is unavailable.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben zwingende Bestimmungen des Staates, in dem der Besteller seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
Compulsory provisions of the state in which the customer has his habitual residence remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der eheliche Güterstand unterliegt lettischem Recht, sofern die Ehegatten ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Lettland haben.
The matrimonial property regime is governed by Latvian law if the spouses' place of habitual residence is in Latvia.
ParaCrawl v7.1

Diese gibt den Namen der Vertragspartei, in dem der Inhaber seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
This specifies the name of the Contracting Party in which the holder has his habitual residence.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleiben zwingende Bestimmungen des Staates, in dem Sie den gewöhnlichen Aufenthalt haben.
Compelling regulations of the country of your ordinary residence remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Trotz der durchgängig positiven Bewertung der Richtlinie sind jedoch meines Erachtens noch viele Probleme zu lösen, zum Beispiel die uneingeschränkte Anwendung der neuen Regelungen auf die Bürger von Drittstaaten, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in der Europäischen Union haben, aber auch auf jene, die außerhalb der traditionellen engen Familienmodelle zusammenleben.
However, this generally positive assessment of the directive notwithstanding, I believe that numerous matters still remain unresolved, such as full application of the new arrangements to third country nationals resident in the European Union and to persons living together outside close, traditional family arrangements.
Europarl v8