Übersetzung für "Gewährleistet ist" in Englisch
Wir
werden
erst
dann
wieder
zurückkehren,
wenn
unsere
Sicherheit
dort
gewährleistet
ist.
We
shall
not
return
until
we
are
sure
that
it
is
safe.
Europarl v8
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
in
den
Niederlanden
ist
gewährleistet
worden.
Freedom
of
expression
in
the
Netherlands
has
been
guaranteed.
Europarl v8
Sie
soll
zwar
nur
dann
erlaubt
sein,
wenn
adäquater
Schutz
gewährleistet
ist.
Of
course,
it
is
only
to
be
permitted
when
adequate
safeguards
are
provided.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
sollte
auch
bestimmte
Kriterien
erfüllen,
so
daß
verschiedenerlei
gewährleistet
ist.
Agreements
must
also
meet
various
criteria,
with
a
number
of
items
having
to
be
guaranteed.
Europarl v8
Damit
Kontinuität
gewährleistet
ist,
sind
spezifische
Übergangsbestimmungen
erforderlich
—
In
order
to
guarantee
continuity,
specific
transitional
provisions
are
required,
DGT v2019
Das
Spendergespräch
ist
so
zu
führen,
dass
Vertraulichkeit
gewährleistet
ist.
The
donor
interview
shall
be
conducted
in
such
a
way
as
to
ensure
confidentiality.
DGT v2019
Was
gewährleistet
sein
muß,
ist
die
stetige
Unparteilichkeit
der
Kommission
als
solcher.
It
is
the
continuing
impartiality
of
the
Commission,
as
such,
which
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
ist
gewährleistet,
dass
keine
Schwarzmarktpreise
zur
Anwendung
kommen.
Thus,
it
is
ensured
that
no
black
market
practices
are
applied.
DGT v2019
Das
Wichtigste
ist,
daß
der
Datenschutz
für
die
betroffenen
Personen
gewährleistet
ist.
The
most
important
is
that
data
protection
be
guaranteed
for
the
individuals
involved.
Europarl v8
Sie
wird
dann
erlaubt
sein,
wenn
die
Information
des
Zuschauers
gewährleistet
ist.
It
will
be
authorised
if
there
is
a
guarantee
that
the
viewer
will
be
made
aware
of
the
placement.
Europarl v8
Die
zweite
Seite,
die
nicht
ausreichend
gewährleistet
ist,
ist
die
Vorbeugung.
The
second
inadequacy
is
in
the
field
of
prevention.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
Produktsicherheit
im
Allgemeinen
gewährleistet
ist.
We
must
ensure
that
product
safety
is
guaranteed
on
a
general
level.
Europarl v8
Gewährleistet
ist,
dass
die
Pressefreiheit
in
jedem
Fall
erhalten
bleibt.
However,
freedom
of
the
press
is
guaranteed
in
each
and
every
case.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
die
Mobilität
für
die
Ausbildung
nicht
gewährleistet
ist.
We
find
it
regrettable
that
there
is
no
guarantee
of
mobility
during
training.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Lobbytätigkeit
nur
der
Demokratie
dienen,
wenn
Transparenz
gewährleistet
ist.
Nevertheless,
lobbying
can
only
serve
democracy
if
it
is
transparent.
Europarl v8
Die
Stabilität
von
Econor
bei
der
Pelletierung
bei
Temperaturen
um
75oC
ist
gewährleistet.
The
product
has
been
shown
to
be
stable
to
the
pelleting
process
at
temperatures
of
75oC.
EMEA v3
Das
Arzneimittel
darf
nicht
verwendet
werden,
wenn
ihre
Unversehrtheit
nicht
gewährleistet
ist.
If
the
integrity
of
the
vial
is
compromised,
the
medicinal
product
should
not
be
used.
ELRC_2682 v1
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
Folgendes
gewährleistet
ist:
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that:
JRC-Acquis v3.0
Die
Durchstechflasche
darf
nicht
verwendet
werden,
wenn
ihre
Unversehrtheit
nicht
gewährleistet
ist.
If
the
integrity
of
the
vial
is
compromised
it
should
not
be
used.
ELRC_2682 v1
Eine
Nahversorgung
mit
Lebensmitteln
ist
gewährleistet.
A
local
supply
of
food
is
guaranteed.
Wikipedia v1.0
So
ist
gewährleistet,
dass
die
Gegenseite
auch
aus
Versehen
nichts
lesen
kann.
This
ensures
the
other
side
cannot
read
anything
unintentionally.
WMT-News v2019
Eigenschaften
des
SEPA-Überweisungsverfahrens
>die
vollkommene
Erreichbarkeit
innerhalb
von
SEPA
ist
gewährleistet
;
Features
of
the
SCT
scheme
>There
is
SEPA-wide
reachability
--
any
customer
can
be
reached
.
ECB v1
Auf
diese
Weise
ist
gewährleistet,
dass
Verbesserungen
der
Umweltverträglichkeit
kosteneffizient
sind.
This
guarantees
that
improvements
in
environmental
performance
are
cost-effective.
TildeMODEL v2018
Beschreibung
der
Verfahren
zur
Überprüfung,
ob
die
Sicherheit
der
IT-Systeme
gewährleistet
ist.
Description
of
the
procedures
to
be
provided
in
writing
to
the
staff
of
the
certifying
authority
and
intermediate
bodies
(date
and
reference):
DGT v2019