Übersetzung für "Gesetze greifen" in Englisch
Aber
in
Ihrem
Fall
würden
Schweizer
Gesetze
kaum
greifen.
But
there
are
very
few
Swiss
laws
which
apply
to
your
practices.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesetze
der
Ökonomie
greifen
hier
stets
zu
kurz.
Yet
they
are
not
putting
in
the
work
to
change
this.
ParaCrawl v7.1
Angesiedelt
in
einem
besonderen
räumlichen
und
zeitlichen
Setting
kommentiert
dieser
Film
kraftvoll
das
kontroverse
Thema
der
Sterbehilfe
und
macht
uns
klar,
wer
am
Ende
die
Verantwortung
trägt,
wenn
Recht
und
Gesetze
nicht
mehr
greifen.
In
this
film,
the
evocation
of
specific
period
and
place
comments
powerfully
on
the
controversial
issue
of
assisted
death,
reminding
us
of
who
finally
bears
responsibility
if
the
law
does
not.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesetze
der
Physik
greifen
auch
darin
ein,
das
Entzündensystem
zu
verringern,
wo
die
modellhaften
Motor
"s
Zwillingsverteiler
sind,
etwas
größer
als
Maßstab,
um
Hoch-Spannungslichtbogenbildung
auf
der
anderen
Seite
von
den
Terminals
zu
verhindern.
The
laws
of
physics
also
intervene
in
scaling
down
the
ignition
system,
where
the
model
engine's
twin
distributors
are
slightly
larger
than
scale
to
prevent
high-voltage
arcing
across
the
terminals.
ParaCrawl v7.1
Wenn
angefangen
wird,
den
Terrorismus
gegen
das
Land
anzuwenden,
wenn
Morde
verübt
und
Kinder
in
einer
Schulen
umgebracht
werden,
garantiere
ich
Ihnen,
daß
es
sehr
schwierig
wird,
unter
solchen
Bedingungen
nicht
auf
die
strengsten
Gesetze
zurück
zu
greifen,
weil
ich
nicht
weiß,
was
es
ist,
und
wie
der
Akt,
Bomben
in
einer
Schule
im
Interesse
einer
ausländische
Macht
bzw.
Regierung
zu
legen,
bezeichnet
werden
kann.
If
terrorism
is
used
against
a
country,
if
they
commit
crimes
and
kill
children
in
a
school,
I
can
guarantee
that
it
would
be
very
difficult
in
those
circumstances
not
to
use
the
strictest
laws,
because
I
don't
know
what
it
is,
if
not
terrorism,
and
what
one
could
call
putting
bombs
in
a
school
in
the
interests
of
a
foreign
power
or
government.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Frau
betrifft,
die
derzeit
in
Thailand
im
Gefängnis
ist,
haben
wir
diese
Angelegenheit
den
Thailändischen
Autoritäten
vorgebracht
und
ihre
Freilassung
gefordert
und
versucht
ihr
auf
jede
nur
mögliche
Weise
zu
helfen,
da
es
sich
hierbei
um
ein
Beispiel
handelt,
dass
jemand
in
einem
anderen
Land
festsitzt,
wo
die
schwedischen
Gesetze
nicht
mehr
greifen.
Regarding
the
woman
who
is
now
jailed
in
Thailand,
we
have
raised
the
issue
with
the
Thai
authorities
and
demanded
her
release
and
we
have
been
trying
to
help
her
in
every
possible
way.
This
is
another
example
if
someone
has
been
stuck
in
another
country,
the
Swedish
law
cannot
reach
them.
ParaCrawl v7.1
Als
viele
der
besagten
Gesetze
nicht
greifen,
die
augmentierte
Bürger
ebenfalls
als
Opfer
des
Opti-Zwischenfalls
anzusehen,
kommt
es
zum
Zusammenschluss
augmentierungsfreundlicher
Gruppen
aus
aller
Welt.
Disturbed
by
the
failure
of
many
of
these
new
laws
to
see
augmented
citizens
as
victims
of
the
Aug
Incident,
grassroots
pro-Aug
support
groups
all
over
the
world
begin
banding
together.
ParaCrawl v7.1
Wenn
mit
diesem
monopolistischen
Gebaren
aber
nur
rein
kommerzielle
Zwecke
verfolgt
werden,
dann
ist
klar,
daß
hier
die
entsprechenden
gesetzlichen
Regelungen
greifen.
If
this
monopoly
action
only
benefits
the
business
world,
it
is
clear
that
this
comes
under
business.
Europarl v8
Anstrengungen,
die
Erhöhung
der
Erwerbsquoten
Älterer
in
erster
Linie
durch
Eingriffe
in
die
Altersversorgungssysteme
lösen
zu
wollen,
die
auf
Verschlechterung
von
Zugangsbedingungen
und
Anspruchsberechtigungen
hinauslaufen,
v.a.
Vorschläge
zur
Anhebung
des
gesetzlichen
Rentenantrittsalters,
greifen
als
Antwort
auf
die
Alterung
der
Gesellschaft
zu
kurz.
Efforts
to
increase
employment
levels
of
older
people
based
mainly
on
changes
to
pension
systems,
which
result
in
less
favourable
terms
for
accessing
schemes
and
for
entitlements,
in
particular
proposals
to
raise
the
statutory
retirement
age,
are
wide
of
the
mark.
TildeMODEL v2018
Anstrengungen,
die
Erhöhung
der
Erwerbsquoten
Älterer
in
erster
Linie
durch
Eingriffe
in
die
Altersversorgungssysteme
lösen
zu
wollen,
die
auf
Verschlechterung
von
Zugangsbedingungen
und
Anspruchsberechtigungen
hinauslaufen,
v.a.
Vorschläge
zur
Anhebung
des
gesetzlichen
Rentenantrittsalters,
greifen
als
Antwort
auf
die
Alterung
der
Gesellschaft
zu
kurz.
Efforts
to
increase
employment
levels
of
older
people
based
mainly
on
changes
to
pension
systems,
which
result
in
less
favourable
terms
for
accessing
schemes
and
for
entitlements,
in
particular
proposals
to
raise
the
statutory
retirement
age,
are
wide
of
the
mark.
TildeMODEL v2018
Anstrengungen,
die
Erhöhung
der
Erwerbsquoten
Älterer
in
erster
Linie
durch
Eingriffe
in
die
Altersversorgungssysteme
lösen
zu
wollen,
die
auf
Verschlechterung
von
Zugangsbedingungen
und
Anspruchsberechtigungen
hinauslaufen,
v.a.
Vorschläge
zur
Anhebung
des
gesetzlichen
Rentenantrittsalters,
greifen
als
Antwort
auf
die
Alterung
der
Gesellschaft
zu
kurz.
Efforts
to
increase
employment
levels
of
older
people
based
mainly
on
changes
to
pension
systems,
which
result
in
less
favourable
terms
for
accessing
schemes
and
for
entitlements,
in
particular
proposals
to
raise
the
statutory
retirement
age,
are
wide
of
the
mark.
TildeMODEL v2018
Sobald
belegt
werden
kann,
dass
eine
Organisation
-
zumindest
partiell,
aber
auf
strukturelle
und
dauerhafte
Art
und
Weise
-
auf
das
Kriterium
der
Gewinnmaximierung
verzichtet,
um
Initiativen
ethischer
oder
sozialer
Art
zu
fördern,
müssen
steuerliche
und
gesetzliche
Bestimmungen
greifen,
die
sich
-
unter
Ausnahme
der
grundlegenden
aufsichtsrechtlichen
Bestimmungen
-
zumindest
teilweise
von
der
allgemeinen
Regelung
unterscheiden.
Each
time
that
a
specific
organisation
can
be
shown
to
have
given
up,
at
least
in
part
but
on
a
structural
and
permanent
basis,
the
principle
of
maximising
profit
in
order
to
promote
initiatives
of
an
ethical
or
social
nature,
it
should
be
entitled
to
come
under
tax
and
regulatory
rules
that
are
different
from
the
general
ones,
except
in
the
case
of
prudential
rules,
at
least
in
part.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
der
unter
Punkt
3
angeführten
Zwecke
werden
die
personenbezogenen
Daten
gelöscht,
sofern
keine
weiteren
gesetzlichen
Aufbewahrungspflichten
greifen.
Once
the
purpose
stated
under
point
3
no
longer
exists,
your
personal
data
will
be
deleted,
unless
other
legal
retention
obligations
apply.
CCAligned v1