Übersetzung für "Gesetz- und verordnungsblatt" in Englisch

Nach Verkündung im Gesetz- und Verordnungsblatt kann das Gesetz zum vorgesehen Stichtag in Kraft treten.
The law enters into force after it is written in the Law and Ordinance Record for the State of North Rhine-Westphalia ("Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen").
Wikipedia v1.0

Die Ausschreibung wurde in der Beilage zum Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe S) [26] und im Bayerischen Gesetz- und Verordnungsblatt veröffentlicht.
The call for tender was published in the supplement to the Official Journal of the European Union (S series) [26] and in the Bavarian Government Gazette.
DGT v2019

Das "Gesetz über die Errichtung der Stiftung Bauhaus Dessau" finden Sie im Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Sachsen-Anhalt (5. Jahrgang, Nummer 8, ausgegeben in Magdeburg am 14. Februar 1994, Seite 200).
The "Act on the creation of the Bauhaus Dessau Foundation" can be found in the "Gesetz- und Verordnungsblatt fÃ1?4r das Land Sachsen-Anhalt" (5th year, Number 8, issued in Magdeburg on 14 February 1994, p. 200).
ParaCrawl v7.1

Da der Verfassungstext keine genauen Aussagen traf, kam es zu Unklarheiten, ob die Verfassung mit der Ausfertigung durch Ministerpräsident Hoegner am 2. Dezember oder durch die Veröffentlichung im Gesetz- und Verordnungsblatt am 8. Dezember 1946 in Kraft getreten sei.
Since the wording of the constitution was imprecise in this regard, it was unclear whether the constitution had entered into force at the time of signing by Minister President Hoegner on 2 December or at the time of publication in the Law and Ordinance Gazette on 8 December 1946.
ParaCrawl v7.1

Die Regelungen finden sich im Hamburgischen Gesetz- und Verordnungsblatt Teil I vom 25. Mai 1978, Seite 152 ff. Sie finden die aktuellen Inhalte der berufsrechtlichen Regelungen auch auf der Webseite der Ärztekammer Hamburg unter:
The regulations are found in the Hamburg law - and ordinance-leaf part I of the 25. May 1978, side 152 ff. you find the current contents of the occupation-legal regulations also on the web page of the State Medical board of Registration Hamburg under:
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt des abschließenden Berichts aus dem Jahr 1921 bestand die Sammlung aus 35.000 Büchern und Broschüren, 1.300 Kriegskarten, 60 Amts-, Gesetz- und Verordnungsblättern aus den ehemals besetzten Gebieten sowie aus über 600 Kriegszeitungen, Gefangenenlager- und Lazarettzeitungen sowie Heimatgrüßen von Gemeinden, Vereinen, Korporationen und Firmen.
At the time of the concluding report of 1921, the collection comprised 35,000 books and brochures, 1,300 war maps, 60 official, legal and ordinance papers from the former occupied territories and over 600 war newspapers, prisoner camp and field hospital newspapers as well as homeland greetings from parishes, clubs, corporations and companies.
ParaCrawl v7.1

Pelze und Wollkleidung mussten im Januar 1942 der Wehrmacht übergeben werden, ab Februar durften sie keine Zeitungen, Zeitschriften, Gesetz- und Verordnungsblätter beziehen.
Furs and woollen clothes had to be handed over to the Wehrmacht in January 1942, from February they were not permitted to obtain newspapers, magazines and legal gazettes.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt des abschließenden Berichts aus dem Jahr 1921 bestand die Sammlung aus 35.000 Büchern und Broschüren, 1.300 Kriegskarten, 60 Amts-, Gesetzes- und Verordnungsblättern aus den ehemals besetzten Gebieten, aus über 600 Kriegszeitungen, Gefangenenlager- und Lazarettzeitungen sowie Heimatgrüßen von Gemeinden, Vereinen, Korporationen und Firmen.
By the time of the final report in 1921 the collection consisted of 35,000 books and brochures, 1,300 war maps, 60 official, law and ordinance gazettes from the previously occupied areas, more than 600 war newspapers, PoW and military hospital newspapers, "Heimatgruß " circulars from local communities, associations, student societies and companies.
ParaCrawl v7.1

Bis Kriegsende wuchs die Sammlung der Kriegsdrucksachen durch die Mithilfe von Militär- und Zivilbehörden, Vereinen, studentischen Verbindungen und vieler privater Einsendungen rasch an: 1921 bestand die Sammlung aus rund 35.000 Büchern und Broschüren, 1.300 Kriegs- und Propagandakarten, 60 Amts-, Gesetz- und Verordnungsblättern, 600 Kriegszeitungen und Heimatgrüßen, 150 Fliegerabwürfen, 2.000 Einblattdrucken und 15.000 Plakaten.
By the end of the War the collection of war-related printed matter had grown rapidly with the help of military and civil authorities, associations, student fraternities and a large number of private submissions. In 1921 the collection comprised roughly 35,000 books and brochures, 1,300 war and propaganda maps, 60 official, law and ordinance gazettes, 600 war newspapers and "Heimatgruß " circulars, 150 propaganda air drops, 2,000 single-sheet prints and 15,000 posters.
ParaCrawl v7.1