Übersetzung für "Geringe vergütung" in Englisch
Folglich
werden
die
Inhaber
nachrangiger
Schuldtitel
nur
eine
geringe
Vergütung
erhalten
und
leisten
somit
einen
Beitrag
zur
Umstrukturierung.
As
a
result,
subordinated
debt
holders
will
receive
limited
remuneration
and
thus
contribute
to
the
restructuring.
DGT v2019
Die
erste
Gruppe
weist
einen
sehr
hohen
Quotienten
aus
Arbeit
und
Fläche
auf:
dazu
gehören
vor
allem
Obstkulturen,
die
ständige
Aufmerksamkeit
erfordern
und
nur
geringe
Vergütung
bieten.
The
first
group
shows
a
very
high
ratio
of
labour
to
land
area:
it
is
composed
mainly
of
orchards,
requiring
constant
attention
and
offering
small
remuneration.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
es
nur
eine
geringe
Vergütung,
angesichts
der
sieben
Tage
unfreiwilligen
Hausarrests,
die
mich
dazu
zwangen,
diesem
pausenlosen
Kreischen
zuzuhören.
However,
it
is
small
remuneration
for
the
seven
days
in
forced
confinement
to
my
own
home,
having
to
listen
to
the
non-stop
squaws
and
the
screechings.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
um
Ihr
Verständnis,
dass
ich
künftig
meine
Hilfe
nur
noch
gegen
eine
geringe
Vergütung
anbieten
kann,
wenn
Menschen
schon
nicht
meine
Bücher
lesen
wollen.
Therefore,
I
ask
for
your
understanding
that
in
the
future
I
will
only
be
able
to
offer
my
help
for
a
small
fee
if
people
do
not
want
to
read
my
books.
CCAligned v1
Ausnahmsweise
liegt
keine
freigebige
Zuwendung
zwischen
dem
Gesellschafter
und
der
ihm
nahestehenden
Person
vor,
wenn
nach
der
Ausgestaltung
der
zwischen
ihnen
bestehenden
Rechtsbeziehung
eine
Gegenleistung
für
die
überhöhte,
zu
geringe
oder
fehlende
Vergütung
vorliegt.
As
an
exception,
there
is
no
generous
donation
between
the
shareholder
and
the
affiliated
person,
if,
regarding
the
legal
relation
between
them,
a
consideration
is
provided
for
the
excessive,
low
or
even
missing
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
Entnahmeleistung
ist
insbesondere
nur
eine
geringe
Vergütung
gegenüber
dem
Netzbetreiber,
also
dem
Betreiber
des
elektrischen
Versorgungsnetzes
vorgesehen.
In
particular,
only
a
small
compensation
is
provided
to
the
network
operator,
thus
to
the
operator
of
the
electrical
supply
network,
for
this
withdrawal
capacity.
EuroPat v2
Eine
Lohnverschleierung
liegt
vor,
wenn
der
Schuldner
für
einen
Dritten
(zumeist
die
Ehefrau)
in
dessen
Betrieb
unentgeltlich
oder
gegen
eine
unverhältnismäßig
geringe
Vergütung
arbeitet.
Wage
concealment
applies
if
the
debtor
is
working
for
the
company
of
a
third
party
(usually
his
wife’s)
for
free
or
against
unjustifiably
low
payment.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Betrag,
den
Sie
nicht
aufnehmen,
zahlen
Sie
eine
geringe
Vergütung:
die
Kreditlinienprovision.
You
pay
a
small
fee,
called
the
credit
line
fee,
for
any
amount
that
you
do
not
draw
down.
ParaCrawl v7.1
Er
berichtet:
"Maquilas
sind
in
der
Regel
nicht
gewerkschaftlich,
setzen
Produktionsquoten
bei
Raten
von
mindestens
10%
über
denen
in
vergleichbaren
Betrieben
nördlich
der
Grenze,
und
erteilt
keine
oder
nur
geringe
zusätzliche
Vergütung
für
das
Dienstalter...
It
reports:
"Maquilas
are
generally
non-union,
set
production
quotas
at
rates
at
least
10%
above
those
in
similar
factories
north
of
the
border,
and
grant
little
or
no
extra
pay
for
seniority...
ParaCrawl v7.1
Er
berichtet:
"Maquilas
sind
in
der
Regel
nicht
gewerkschaftlich,
setzen
Produktionsquoten
bei
Raten
von
mindestens
10%
über
denen
in
vergleichbaren
Betrieben
nördlich
der
Grenze,
und
erteilt
keine
oder
nur
geringe
zusätzliche
Vergütung
für
das
Dienstalter...
(S)
ome
Maquilas
ähneln
Sweatshops
mehr
als
Fabriken.
It
reports:
“Maquilas
are
generally
non-union,
set
production
quotas
at
rates
at
least
10%
above
those
in
similar
factories
north
of
the
border,
and
grant
little
or
no
extra
pay
for
seniority...
(S)ome
maquilas
resemble
sweatshops
more
than
factories.
ParaCrawl v7.1
Kosten,
die
von
den
Mitgliedern
getragen
werden
(geringere
Vergütung
der
Einlagen
und
Kapitalerhöhung)
Charges
borne
by
the
members
(reduced
reimbursement
of
production
from
their
land,
plus
the
increase
in
share
capital)
DGT v2019
Mit
einer
Verschuldung
in
Höhe
von
ITL
1254832000
(€
648070)
im
Jahr
2000,
hohen
Defiziten
(ITL
–238951430
bzw.
€
123408
im
Jahre
2000),
einer
Liquiditätskennzahl
von
0,555
im
selben
Jahr
sowie
rückläufigen
Umsätzen
ist
die
Cooperativa
Moderna
offenkundig
nicht
in
der
Lage,
ihre
Rentabilität
mit
eigenen
Mitteln
oder
denjenigen
ihrer
Mitglieder
wiederherzustellen,
die
im
Übrigen
schon
mehrmals
eingegriffen
haben
(mit
Darlehen
und
einer
geringeren
Vergütung
für
ihre
Einlagen).
With
debts
of
ITL
1254832000
(€
648070)
in
2000,
loss-making
financial
management
(ITL
238951430
(€
123408)
in
2000)
and
a
liquidity
index
of
0,555
in
2000,
faced
with
a
falling
turnover,
Cooperativa
Agricola
Moderna
Scrl
seems
unable
to
restore
viability
through
its
own
resources
or
those
of
its
members,
which
have
in
fact
already
been
used
on
several
occasions
(in
the
form
of
loans
and
reduced
rates
of
reimbursement
for
the
production
from
their
land).
DGT v2019
Mag
sein,
dass
Frauen
sie
für
sich
in
Betracht
ziehen,
doch
das
muss
nicht
mit
einer
geringeren
Vergütung
einhergehen.
Women
could
be
advised
to
consider
them
but
that
need
not
imply
lower
pay.
Europarl v8
Gleichzeitig
sind
Frauen
in
informellen,
zeitlich
befristeten
und
Teilzeitarbeitsverhältnissen
überrepräsentiert,
die
meistens
von
geringer
Produktivität,
niedriger
Vergütung,
keinerlei
Leistungen
und
beschränkten
Karrierechancen
gekennzeichnet
sind.
Meanwhile,
women
are
over-represented
in
informal,
temporary,
and
part-time
jobs,
most
of
which
are
low-productivity
positions
with
low
pay,
no
benefits,
and
limited
opportunities
for
advancement.
News-Commentary v14
Dexia
zufolge
sei
der
Verzicht
der
zum
Abbau
freigegebenen
Teilunternehmen
(insbesondere
DCL,
Dexia
Sabadell
sowie
Crediop,
sofern
die
Veräußerung
an
einen
Dritten
nicht
zustande
kommen
sollte)
auf
eine
Neukreditvergabe
gemäß
überarbeitetem
Plan
für
die
geordnete
Abwicklung
von
Dexia
darauf
ausgelegt,
die
von
der
Kommission
unter
Erwägungsgrund
(281)
ihres
Beschlusses
zur
Ausweitung
des
Verfahrens
geäußerten
Zweifel
auszuräumen,
ob
eine
geringere
Vergütung
gerechtfertigt
sei,
als
laut
Anhang
der
Verlängerungsmitteilung
von
2011
vorgeschrieben.
In
Dexia’s
view,
the
lack
of
new
production
by
the
entities
placed
in
run-off
management
(in
particular
DCL,
Dexia
Sabadell
and,
in
the
event
that
disposal
to
a
third
party
proved
impossible,
Crediop)
in
the
revised
orderly
resolution
plan
for
Dexia
is
enough
to
counter
the
Commission’s
doubts
in
recital
281
of
the
decision
to
extend
the
procedure
as
to
whether
a
lower
remuneration
than
prescribed
in
the
Annex
to
the
2011
Prolongation
Communication
was
justified.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten:
Die
Kommission
kann
nicht
ausschließen,
dass
die
Regionalbehörden
im
Wege
einer
öffentlichen
Ausschreibung
möglicherweise
Betreiber
hätte
finden
können,
die
niedrigere
Kosten
veranschlagt
hätten
und
angeboten
hätten,
die
betreffenden
Dienstleistungen
gegen
eine
geringere
Vergütung
zu
erbringen.
In
other
words,
the
Commission
cannot
exclude
that
in
the
open
public
tender
the
regional
authorities
could
have
been
able
to
find
operators
representing
lower
costs
and
consequently
offering
to
provide
the
services
demanding
lower
remuneration.
DGT v2019
Schätzungen
der
EBA
zeigen,
dass
die
Anforderungen
für
den
Aufschub
und
die
Auszahlung
in
Finanzinstrumenten
für
kleine
Institute
und
für
Mitarbeiter
mit
einem
geringen
Anteil
variabler
Vergütung
in
der
Tat
übermäßig
kostenintensiv
und
aufwendig
sein
könnten.
EBA
estimates
show
that
the
requirements
on
deferral
and
pay-out
in
instruments
may
indeed
be
excessively
costly
and
burdensome
for
small
institutions
and
for
staff
with
low
variable
remuneration.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Vergütung
gering
sei,würden
sich
ohnehin
nur
Jugendliche
aus
dem
Raum
Brüssel
für
eine
solche
Stelle
interessieren.
If
the
compensation
were
modest
theonly
students
interested
would
be
the
ones
living
in
the
Brussels
area.
EUbookshop v2